Le projet avait pour but d'élaborer un programme d'études spatiales pour les établissements primaires et secondaires et les établissements du troisième cycle. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إعداد منهج دراسي فضائي عالمي موجه لتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية والمستوى التعليمي الثالث. |
Il se réjouit également du lancement d'un programme d'enseignement de l'hygiène et de la vie familiale dans les établissements primaires et secondaires. | UN | وترحب كذلك بتنفيذ برنامج للصحة الشاملة وللتثقيف بشأن الحياة الأسرية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية. |
Il se réjouit également du lancement d'un programme d'enseignement de l'hygiène et de la vie familiale dans les établissements primaires et secondaires. | UN | وترحب كذلك بتنفيذ برنامج للصحة الشاملة وللتثقيف بشأن الحياة الأسرية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية. |
La loi prévoit désormais la diffusion d'informations sur la sexualité dans les établissements primaires et secondaires et dans les établissements d'éducation spécialisée. | UN | وينص القانون الفرنسي الآن على ضرورة التعريف بالعلاقات الجنسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي المرافق التعليمية الخاصة جميعها. |
Dans les établissements primaires et secondaires où l'enseignement est donné dans les langues de minorités, la loi stipule que les enseignants doivent aussi tenir les dossiers dans ces langues, et que le rapport de l'école doit être aussi publié dans ces langues. | UN | وفي المدارس اﻷولية والثانوية التي يدرس فيها التلاميذ والطلاب بلغات اﻷقليات، يشترط القانون أن يحتفظ المدرسون بالسجلات باللغات القومية أيضاً، وأن يصدر تقرير المدرسة العامة بتلك اللغات أيضاً. |
Le Bangladesh enregistre les taux d'inscription à l'école primaire les plus élevés des pays en développement, et l'égalité entre les sexes est déjà chose faite dans les établissements primaires et secondaires. | UN | وأضاف أن معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية في بنغلاديش هي أعلى المعدلات في العالم النامي، وأن بنغلاديش قد حققت بالفعل التكافؤ بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية على السواء. |
Une brochure destinée aux filles qui ont subi ou risquent de subir une mutilation génitale a été distribuée dans les établissements primaires et secondaires. | UN | ويتم توزيع ملف على المدارس الابتدائية والثانوية يستهدف الفتيات اللاتي يعانين من تشويه الأعضاء التناسلية أو يتعرضن لخطره. |
La proportion d'enseignants qualifiés dans les établissements primaires et secondaires publics reflète la proportion d'enseignants en général, avec un pourcentage d'enseignantes diplômées légèrement supérieur. | UN | وتعكس نسبة المدرسين المدربين في المدارس الابتدائية والثانوية العامة نسب المدرسين بصفة عامة، مع ميل طفيف إلى زيادة نسبة المدرسات المدربات. |
108. Le Ministre des droits de l'homme a annoncé qu'à partir de 2001, les droits de l'homme feraient partie des programmes scolaires et seraient enseignés dans les établissements primaires et secondaires. | UN | 108- وفما يخص المقرَّر الدراسي، أفادت وزارة حقوق الإنسان أنه اعتباراً من عام 2001 ستكون مسألة حقوق الإنسان مادةً تدرَّس في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Tous les établissements primaires et secondaires dispensent un cours intitulé < < santé et activité physique > > ainsi que des cours d'éducation physique. | UN | أدرجت " التربية الصحية والبدنية " والتربية البدنية، على التوالي، في الجداول الدراسية لجميع المدارس الابتدائية والثانوية. |
b) Les taux bruts et nets d'inscription et de fréquentation dans les établissements primaires et secondaires et les centres de formation professionnelle; | UN | (ب) المعدلات الإجمالية والصافية للقيد والحضور في المدارس الابتدائية والثانوية ومراكز التدريب المهني؛ |
b) Les taux d'inscription et de fréquentation pour les établissements primaires et secondaires et les centres de formation professionnelle; | UN | (ب) معدلات القيد والحضور في المدارس الابتدائية والثانوية ومراكز التدريب المهني؛ |
c) Les taux de rétention et le pourcentage d'abandons pour les établissements primaires et secondaires et les centres de formation professionnelle; | UN | (ج) معدلات مواصلة التعليم ونسب التسرب في المدارس الابتدائية والثانوية ومراكز التدريب المهني؛ |
b) Les taux d'inscription et de fréquentation pour les établissements primaires et secondaires et les centres de formation professionnelle; | UN | (ب) معدلات القيد والحضور في المدارس الابتدائية والثانوية ومراكز التدريب المهني؛ |
c) Les taux de rétention et le pourcentage d'abandons pour les établissements primaires et secondaires et les centres de formation professionnelle; | UN | (ج) معدلات مواصلة التعليم ونسب التسرب في المدارس الابتدائية والثانوية ومراكز التدريب المهني؛ |
* Nouveau programme d'action nationale sur la période 2008-2011, financé par la FNUAP, qui prévoit les activités suivantes, à réaliser dans les établissements primaires et secondaires, mais aussi auprès des jeunes déscolarisés; | UN | مواصلة برنامج عمل قطري جديد للفترة 2008-2011 يموله الصندوق ويشمل تنفيذ الأنشطة التالية في المدارس الابتدائية والثانوية من أجل الشباب غير المسجلين في المدارس؛ |
La Turquie a introduit un système de versements conditionnels en 2002 qui vise à permettre aux enfants de ménages pauvres de fréquenter régulièrement les établissements primaires et secondaires, tandis que l'Arménie, dans le cadre de son programme < < des vivres pour l'éducation > > , a renforcé les incitations à la scolarisation et à l'assiduité des enfants par la fourniture de repas scolaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت تركيا تطبيق التحويلات النقدية المشروطة في عام 2002، مستهدفة الحضور المنتظم في المدارس الابتدائية والثانوية لأطفال الأسر الفقيرة، في حين زادت أرمينيا من خلال برنامجها الغذاء مقابل التعلم الحوافز للمشاركة وللحضور الأكثر انتظاما بتقديم وجبات مدرسية. |
b) Les taux d'inscription et de fréquentation pour les établissements primaires et secondaires et les centres de formation professionnelle; | UN | (ب) معدلات القيد والحضور في المدارس الابتدائية والثانوية ومراكز التدريب المهني؛ |
c) Les taux de rétention et le pourcentage d'abandons pour les établissements primaires et secondaires et les centres de formation professionnelle; | UN | (ج) معدلات مواصلة التعليم ونسب التسرب في المدارس الابتدائية والثانوية ومراكز التدريب المهني؛ |
Le Comité recommande également à l'État partie de prendre toutes les dispositions nécessaires pour faire figurer dans son prochain rapport périodique des données ventilées par sexe, âge et nationalité sur le nombre d'enfants de travailleurs migrants dans les établissements primaires et secondaires, y compris lorsque les enfants ou leurs parents sont en situation irrégulière. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة بحسب الجنس والعمر والجنسية عن عدد أطفال العمال المهاجرين في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي بما في ذلك الحالات التي يكون فيها الأطفال أو آباؤهم وأمهاتهم في وضع غير قانوني. |