"les états à adhérer à" - Traduction Français en Arabe

    • الدول على الانضمام إلى
        
    • انضمام الدول إلى
        
    Nous appelons tous les États à adhérer à ces instruments. UN وإننا نحث جميع الدول على الانضمام إلى هذين الصكين.
    Il priait instamment les États Membres de fournir des ressources suffisantes à l'ONUDC pour qu'il puisse, conformément à ses attributions, aider les États à adhérer à ces instruments internationaux et à les appliquer. UN وحثّ الدول الأعضاء على توفير موارد كافية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالنظر إلى المهام المنوطة به فيما يتعلق بمساعدة الدول على الانضمام إلى تلك الصكوك الدولية وتنفيذها.
    C'est pourquoi il est prioritaire d'encourager tous les États à adhérer à ces instruments juridiques internationaux. UN ولهذا يجب على سبيل اﻷولوية تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الدولية.
    Son organisation encourage les États à adhérer à la Convention et à faire les déclarations visées à ses articles 31 et 32. UN 66 - وقالت إن منظمتها تشجع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية وإصدار الاعلانات المنصوص عليها في المادتين 31 و 32 منها.
    Un appui technique sera assuré à la Sixième Commission de l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera l'état des instruments pertinents, les mesures visant à encourager les États à adhérer à ces instruments ou, selon le cas, à les inciter à utiliser les procédures prévues dans les résolutions de l'Assemblée. UN 6-13 وسيُقدم الدعم الفني إلى اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة عند نظرها في مركز الصكوك ذات الصلة، والتدابير الرامية إلى تعزيز انضمام الدول إلى تلك الصكوك، أو استخدامها للإجراءات المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وفقا لمقتضى الحال.
    L'autorisation des réserves vise à inciter les États à adhérer à des traités ou des conventions dès que possible, tout en ménageant à leur intention la souplesse qu'exige leur situation nationale. UN والغرض من السماح بإبداء التحفّظات هو تشجيع الدول على الانضمام إلى المعاهدات والاتفاقيات في أقرب وقت ممكن مع إتاحة المرونة لها بحسب ما تقتضيه ظروفها الوطنية.
    Il mène une action diplomatique à visée humanitaire auprès des autorités nationales et régionales afin d'encourager les États à adhérer à la Convention sur l'interdiction des mines et à la mettre en oeuvre sans restriction. UN وتمارس ضروبا من الدبلوماسية الإنسانية مع السلطات الوطنية والإقليمية بهدف تشجيع الدول على الانضمام إلى اتفاقية حظر الألغام وتنفيذها على الوجه الكامل.
    73. L'orateur note avec intérêt que le représentant de l'Espagne reconnaît le champ d'application du projet de paragraphe 2, qui pourrait également encourager les États à adhérer à la convention. UN 73- ولاحظ باهتمام تسليم ممثل إسبانيا بنطاق مشروع الفقرة 2، الذي قد يشجع أيضاً الدول على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Elle affirme notre engagement de contribuer à l'établissement d'un régime mondial de responsabilité civile nucléaire basé sur des relations conventionnelles entre les États permettant une juste indemnisation des victimes d'accidents nucléaires, ainsi que le recommande le plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'AIEA, et encourage les États à adhérer à un tel régime. UN كما يؤكد التزامنا بالمساهمة في إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية العالمية قائم على العلاقات التعاهدية بين الدول قصد أداء تعويضات عادلة لضحايا الحوادث النووية، على نحو ما أوصت به خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية، ويشجع الدول على الانضمام إلى هذا النظام.
    Human Rights Watch a publié plusieurs communiqués de presse, rapports et déclarations et envoyé plusieurs lettres invitant les États à adhérer à la Convention ou faisant référence à ses dispositions. UN 36 - وأصدرت منظمة رصد حقوق الإنسان عددا من النشرات الصحفية والتقارير والبيانات، كما أرسلت عدة رسائل تحث الدول على الانضمام إلى الاتفاقية و/أو تشير إلى أحكام هذا الصك الدولي.
    Le Canada engage tous les États à adhérer à la Convention d'Ottawa et, dans l'intervalle, à en appliquer pleinement les règles car il y va de la vie et des moyens de subsistance des populations civiles de par le monde. UN وقال إن كندا تحث جميع الدول على الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، وعلى أن تعمد، في انتظار ذلك، إلى تطبيق قواعد هذه الاتفاقية تطبيقاً كاملاً لأن حياة وسبل عيش الكثيرين من السكان المدنيين في مختلف أنحاء العالم تتوقف على هذه الخطوة.
    Elle affirme notre engagement de contribuer à l'établissement d'un régime mondial de responsabilité civile nucléaire basé sur des relations conventionnelles entre les États permettant une juste indemnisation des victimes d'accidents nucléaires, ainsi que le recommande le plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'AIEA, et encourage les États à adhérer à un tel régime. UN كما يؤكد التزامنا بالمساهمة في إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية قائم على العلاقات التعاهدية بين الدول قصد دفع تعويضات عادلة لضحايا الحوادث النووية، على نحو ما أوصت به خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية، ويشجع الدول على الانضمام إلى هذا النظام.
    La Suède, en sa qualité de Président désigné de la septième Conférence devant se tenir cette année au titre du Protocole V, a fait des démarches auprès des capitales et à Genève afin d'encourager les États à adhérer à la fois à la Convention sur certaines armes classiques et, en particulier, au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. UN 7- وقامت السويد، بوصفها الرئيس المعين هذه السنة للمؤتمر السابع للأطراف في البروتوكول الخامس، بتقديم عروض في العواصم وفي جنيف لتشجيع الدول على الانضمام إلى كل من الاتفاقية، وبصفة خاصة، البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les discussions qui ont eu lieu au cours de cette réunion ont été l'occasion de réaffirmer l'importance d'une assistance (à la fois administrative et financière) afin d'encourager les États à adhérer à la Convention. UN وقد أعادت المناقشات التي جرت خلال هذا الاجتماع تأكيد أهمية المساعدة (الإدارية والمالية على السواء) في تشجيع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية.
    122. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que ses travaux au titre du point 9 de l'ordre du jour inciteraient les États à adhérer à la Convention sur l'immatriculation, consolideraient l'application et l'efficacité de cette dernière, et aideraient à élaborer et à renforcer des normes législatives nationales applicables à l'immatriculation des objets lancés dans l'espace. UN 122- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن عملها في إطار البند 9 من جدول الأعمال سوف يشجّع الدول على الانضمام إلى اتفاقية التسجيل، ويحسّن تطبيق الاتفاقية ويعزّز فعاليتها، ويساعد على تطوير وتدعيم المعايير التشريعية الوطنية المتعلقة بتسجيل الأجسام المُطلِقة في الفضاء الخارجي.
    130. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que ses travaux au titre du point 11 de l'ordre du jour inciteraient les États à adhérer à la Convention sur l'immatriculation, consolideraient l'application et l'efficacité de cette dernière, et aideraient à élaborer et renforcer des normes législatives nationales applicables à l'immatriculation des objets lancés dans l'espace. UN 130- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن عملها في إطار البند 11 من جدول الأعمال من شأنه أن يشجّع الدول على الانضمام إلى اتفاقية التسجيل، وأن يحسّن تطبيق الاتفاقية ويعزّز فعاليتها، وأن يساعد على تطوير وتدعيم المعايير التشريعية الوطنية المتعلقة بتسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    En outre, en novembre 2005, toutes les composantes du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont été appelées à encourager tous les États à adhérer à la Convention. UN وعلاوة على ذلك، ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، طُلب إلى جميع مكونات الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر أن تشجع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية([11]).
    27. En octobre 1998, le HCR a lancé une campagne mondiale de deux ans visant à encourager les États à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN 27- في تشرين الأول/أكتوبر 1998، أطلقت المفوضية حملة عالمية مدتها سنتان لتشجيع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، واتفاقية وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    6.13 Un appui technique sera assuré à la Sixième Commission de l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera l'état des instruments pertinents, les mesures visant à encourager les États à adhérer à ces instruments ou, selon le cas, à les inciter à utiliser les procédures prévues dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée. UN 6-13 وسيُقدم الدعم الفني إلى اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة عند نظرها في مركز الصكوك ذات الصلة، والتدابير الرامية إلى تعزيز انضمام الدول إلى تلك الصكوك، أو استخدامها للإجراءات المتوخاة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وفقا لمقتضى الحال.
    6.13 Un appui technique sera assuré à la Sixième Commission de l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera l'état des instruments pertinents, les mesures visant à encourager les États à adhérer à ces instruments ou, selon le cas, à les inciter à utiliser les procédures prévues dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée. UN 6-13 وسيُقدم الدعم الفني إلى اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة عند نظرها في مركز الصكوك ذات الصلة، والتدابير الرامية إلى تعزيز انضمام الدول إلى تلك الصكوك، أو استخدامها للإجراءات المتوخاة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وفقا لمقتضى الحال.
    Un appui technique sera assuré à la Sixième Commission de l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera l'état des instruments pertinents, les mesures visant à encourager les États à adhérer à ces instruments ou, selon le cas, à les inciter à utiliser les procédures prévues dans les résolutions de l'Assemblée. UN 6-13 وسيُقدم الدعم الفني إلى اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة عند نظرها في مركز الصكوك ذات الصلة، والتدابير الرامية إلى تعزيز انضمام الدول إلى تلك الصكوك، أو استخدامها للإجراءات المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وفقا لمقتضى الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus