"les états-unis se félicitent" - Traduction Français en Arabe

    • وترحب الولايات المتحدة
        
    • ترحب الولايات المتحدة
        
    • والولايات المتحدة ترحب
        
    • وتشيد الولايات المتحدة
        
    • رحبت الولايات المتحدة
        
    • تشيد الولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة إشارة تنطوي على الترحيب
        
    • الولايات المتحدة ترحب
        
    • وأعرب عن ترحيب الولايات المتحدة
        
    • يسر الولايات المتحدة
        
    • إن الولايات المتحدة يسرها
        
    • دواعي سرور الولايات المتحدة
        
    • ويسر الولايات المتحدة
        
    • وترحّب الولايات المتحدة
        
    les États-Unis se félicitent que le Rapporteur spécial s'efforce de faire participer le plus grand nombre de groupes autochtones. UN وترحب الولايات المتحدة بجهود المقرر الخاص الرامية إلى إشراك أكبر عدد ممكن من جماعات الشعوب الأصلية.
    les États-Unis se félicitent de cet intérêt accordé à des demandes régionales intégrées à l'égard des questions maritimes. UN وترحب الولايات المتحدة بهذا التشديد على النُهج الإقليمية المتكاملة لمعالجة قضايا المحيطات.
    Pour ce qui est de la Convention sur les armes chimiques, les États-Unis se félicitent des progrès auxquels elle a donné lieu. UN ترحب الولايات المتحدة بالتقدم المحرز في إطار اتفاقية الأسلحة الكيمائية.
    les États-Unis se félicitent du fait que la Commission ait supprimé le dommage moral de l'article 38 relatif à la satisfaction. UN ترحب الولايات المتحدة بحذف اللجنة للأضرار المعنوية من المادة 38 المتعلقة بالتعويض.
    les États-Unis se félicitent de la mention faite dans ce document des changements climatiques et ils sont fermement décidés à réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN والولايات المتحدة ترحب بالإشارة في هذه الوثيقة إلى مسألة تغير المناخ، وهي ملتزمة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    les États-Unis se félicitent des avancées réalisées depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes afin d'améliorer la condition de la femme. UN وتشيد الولايات المتحدة بالتقدم المحرز في تحسين وضع المرأة منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    les États-Unis se félicitent que tous les dirigeants se soient engagés à créer une commission de consolidation de la paix. UN وترحب الولايات المتحدة بالتزام جميع القادة بإنشاء لجنة جديدة لبناء السلام.
    les États-Unis se félicitent de la récente déclaration politique commune sur l'espace du Conseil de l'Union européenne et de l'Agence spatiale européenne. UN وترحب الولايات المتحدة ببيان سياسة الفضاء المشتركة الذي صدر مؤخرا عن وكالة الفضاء الأوروبية والاتحاد الأوروبي.
    les États-Unis se félicitent également de la signature du Pacte de sécurité, de stabilité et de développement par les pays du champ au cours de la Conférence internationale. UN وترحب الولايات المتحدة أيضا بميثاق الأمن والاستقرار والتنمية، الذي وقعته البلدان الرئيسية في المؤتمر الدولي.
    les États-Unis se félicitent de la création du Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix. UN وترحب الولايات المتحدة بإنشاء مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام.
    les États-Unis se félicitent également du Traité de Pelindaba, récemment conclu, à l'effet d'établir une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN كما ترحب الولايات المتحدة بمعاهدة بليندابا التي أبرمت مؤخرا والتي ستنشئ منطقة أفريقية خالية من اﻷسلحة النووية.
    À cet égard, les États-Unis se félicitent de la conclusion d'un accord sur les droits des autochtones par les parties, qui est soumis à leur signature aujourd'hui même à Mexico. UN وفي هذا الصدد ترحب الولايات المتحدة بإبرام الطرفين للاتفاق بشأن حقـــوق السكــان اﻷصليين، الذي وقع اليوم في مدينة مكسيكو.
    les États-Unis se félicitent également des efforts déployés par les pays donateurs pour fournir une assistance technique qui aide les participants du Processus de Kimberley à renforcer leurs contrôles internes. UN كما ترحب الولايات المتحدة بجهود البلدان المانحة لتقديم المساعدة التقنية بغية تمكين الجهات المشاركة في عملية كيمبرلي من تعزيز ضوابطها الداخلية.
    En ce qui concerne les politiques relatives aux armes légères, les États-Unis se félicitent de l'adoption du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements et des principes figurant dans ses critères, auxquels les États-Unis souscrivent. UN وبالنسبة للسياسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ترحب الولايات المتحدة باعتماد الاتحاد الأوروبي لمدونة الاتحاد الأوروبي للسلوك بشأن صادرات الأسلحة وبالمبادئ الواردة في معاييرها، التي تؤيدها الولايات المتحدة.
    les États-Unis se félicitent du rapport sur la Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement. UN والولايات المتحدة ترحب بالتقرير بشأن عقد دحر الملاريا في البلدان النامية.
    les États-Unis se félicitent de l'investiture rapide du Président Goodluck Ebele Jonathan, le successeur légitime du Président Yar'Adua, et nous saluons les efforts d'unification du pays dans cette période difficile. UN وتشيد الولايات المتحدة بتنصيب غودلك جوناثان رئيسا في الوقت المناسب، فهو الخلف القانوني للرئيس يارأدوا، ونثني على الجهود المبذولة لتوحيد البلد في هذه اللحظة الحرجة.
    les États-Unis se félicitent de la conférence internationale de haut niveau tenue à Genève en 2004 qui a examiné les opérations de l'Office. UN 41 - وقد رحبت الولايات المتحدة بالمؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي انعقد في جنيف في عام 2004 واستعرض عمليات الوكالة.
    En outre, les États-Unis se félicitent de l'excellence technique de l'AIEA et de l'impartialité avec laquelle elle applique son traité statutaire et s'acquitte de ses fonctions consultatives auprès des États Membres. UN وبالإضافة إلى ذلك تشيد الولايات المتحدة إشادة قوية بالامتياز التقني للوكالة وبنـزاهتها في أداء واجباتها التعاهدية النابعة من نظامها الأساسي وواجباتها الاستشارية تجاه الدول الأعضاء.
    Les autorités iraquiennes ont offert de coopérer et accepté récemment une inspection en vertu des garanties de l'AIEA; aussi la délégation iraquienne aurait-elle trouvé normal que, dans leur document, les États-Unis se félicitent de la reprise des relations avec l'AIEA. UN وأضاف أن السلطات العراقية قد أبدت تعاونا وقَبِلَت عملية تفتيش أُجرِيت مؤخرا في ظل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن وفده كان يتوقَّع أن تتضمن ورقة الولايات المتحدة إشارة تنطوي على الترحيب باستئناف القيام بأنشطة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous insistons sur le fait que les États-Unis se félicitent de ces discussions avec le Comité. UN ونؤكد أن الولايات المتحدة ترحب بهذه المناقشات مع اللجنة.
    les États-Unis se félicitent de l'amélioration apportée aux descriptifs des projets pour le Compte pour le développement, en particulier ceux qui définissent clairement les résultats attendus et fournissent des exemples de la manière dont ils pourraient être mesurés. UN وأعرب عن ترحيب الولايات المتحدة بالتحسينات التي أدخلت على اﻷجزاء التي تقدم سردا لمشاريع حساب التنمية، خاصة تلك التي تحدد النتائج المتوقعة بوضوح وتقدم أمثلة عن كيفية قياسها.
    M. Hewko (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : les États-Unis se félicitent de pouvoir participer à cet événement important consacré à l'examen de la question du développement social et économique des pays les moins avancés (PMA). UN السيد هيوكو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يسر الولايات المتحدة أنها تمكنت من المشاركة في هذه المناسبة الهامة لمناقشة مسألة التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأقل البلدان نموا.
    les États-Unis se félicitent de compter parmi les auteurs de ce projet de résolution. UN إن الولايات المتحدة يسرها أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا.
    les États-Unis se félicitent que nous ayons été en mesure d'intégrer, cette année, au projet de résolution sur les océans, certaines des informations et des débats très utiles issus des travaux effectués en 2007 par le Processus consultatif officieux sur les ressources génétiques marines. UN ومن دواعي سرور الولايات المتحدة أننا استطعنا أن ندرج بعض المعلومات المفيدة للغاية والمناقشات التي جرت أثناء العملية الاستشارية غير الرسمية في عام 2007 بشأن الموارد الجينية البحرية في مشروع قرار هذا العام المتعلق بالمحيطات.
    En général, les États-Unis se félicitent des résultats obtenus jusqu'ici, mais restent préoccupés par le fait qu'il n'a pas été tiré pleinement profit des procédures améliorées. UN ويسر الولايات المتحدة بصفة عامة التقدم المحرز حتى اﻵن، ولكنها لاتــزال تشعر بقلق من جراء عدم تحقيق الامكانات الكاملة للاجراءات المحسنة حتى اﻵن.
    les États-Unis se félicitent des progrès accomplis par les pays en développement et ils cherchent des méthodes novatrices pour promouvoir et soutenir les efforts de développement. UN وترحّب الولايات المتحدة بما أحرزته البلدان النامية من تقدم، وتسعى لوضع نهج مبتكرة لتعزيز الجهود الإنمائية وكفالة استدامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus