Améliorer la coopération avec d'autres éléments du système des Nations Unies et avec la communauté scientifique, notamment les académies nationales des sciences. | UN | تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم |
Améliorer la coopération avec d'autres éléments du système des Nations Unies et avec la communauté scientifique, notamment les académies des sciences nationales. | UN | تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم. |
C'est le gouvernement qui crée les écoles supérieures, les facultés et les académies d'arts. | UN | والحكومة هي مؤسِّسة المدارس العليا أو الكليات أو أكاديميات الفنون. |
88. La délégation a indiqué qu'un enseignement sur les droits de l'homme est dispensé au personnel de police et dans les académies de police. | UN | وذكر الوفد أن حقوق الإنسان مادة تدرّس لأفراد الشرطة وفي أكاديميات الشرطة. |
Les sociétés savantes, les académies de science, les associations professionnelles bénéficient, elles aussi, d'une importante aide de l'Etat qui doit leur permettre de mener des activités de recherche. | UN | والجمعيات العلمية وأكاديميات العلوم والاتحادات المهنية تنال إلى حد كبير دعما حكوميا لمتابعة أنشطتها البحثية. |
Les facultés, les académies et les instituts universitaires fonctionnent dans le cadre des établissements d'enseignement supérieur. | UN | وتعمل الكليات والأكاديميات في إطار مؤسسات التعليم العالي. |
les académies internationales de police offrent par ailleurs des cours sur l'identification et le traçage des armes. | UN | وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها. |
Il serait peut-être utile de faire participer les académies des sciences à l'élaboration de codes de conduite. | UN | يمكن، على نحو مفيد، إدماج الأكاديميات العلمية في عملية وضع مدونات قواعد السلوك |
Les travaux ont progressé sur la définition des normes d'aptitudes physiques pour les femmes qui souhaitaient s'inscrire dans les académies militaires. | UN | والعمل جار لتعريف معايير اللياقة البدنية اللازمة للمرأة التي تتقدم بطلب للانضمام إلى الأكاديميات العسكرية. |
En 2002, les académies militaires de Pologne comptaient 183 femmes. | UN | وفي عام 2002، كان هناك 183 امرأة في جميع الأكاديميات العسكرية في بولندا. |
les académies et écoles secondaires et supérieures spécialisées dans les beauxarts forment les professionnels des arts et de la culture. | UN | وتشكل الأكاديميات والمدارس العليا والمتوسطة للفنون الجميلة أركاناً أساسية لتدريب المهنيين العاملين في مجال الفنون والثقافة. |
les académies internationales de détection et de répression des infractions (ILEA) sont la concrétisation d'un concept progressiste dans le domaine des programmes internationaux d'assistance. | UN | الأكاديميات الدولية لإنفاذ القوانين تمثل مفهوما تدريجيا في مجال برامج المساعدة الدولية. |
L'Académie a déjà conclu dans le cadre de la CEI des accords de coopération et d'échange de scientifiques avec les académies des sciences d'Azerbaïdjan, d'Arménie, de Russie, d'Ouzbékistan et d'Ukraine. | UN | ولقد أبرمت أكاديمية العلوم بالفعل اتفاقات تعاون واتفاقات لتبادل العلماء مع أكاديميات أذربيجان وأرمينيا والاتحاد الروسي وأوزبكستان وأوكرانيا. |
La coopération avec les autres pays de la CEI s'effectue dans le cadre du traité de l'Association internationale des Académies des sciences qui réunit les académies des pays de l'exURSS. | UN | ويتواصل التعاون مع بلدان أخرى من بلدان كومنولث الدول المستقلة بموجب معاهدة الرابطة الدولية لأكاديميات العلوم التي تجمع بين أكاديميات بلدان الاتحاد السوفياتي السابق. |
L'enseignement supérieur comprend la formation universitaire, postuniversitaire et au niveau du doctorat et il est dispensé par les écoles supérieures de formation professionnelle, les universités, les universités techniques et les académies spécialisées, telles que celles de médecine et de musique. | UN | ويتألف التعليم العالي من مراحل ما قبل التخرج، وما بعد التخرج، والدكتوراه. ويشمل المدارس المهنية العليا المنشأة حديثا، والجامعات، والجامعات التقنية، والأكاديميات المتخصصة مثل أكاديميات الطب والموسيقى. |
Dix-sept séries de redéploiement volontaire ont été organisées. Au total, 935 nouvelles recrues ont été formées au moyen de 10 classes dans les académies et quatre autres classes totalisant 465 recrues sont actuellement sélectionnées et formées. | UN | وقد تمت سبعة عشرة عملية للنقل الاختياري؛ ودرب 935 من طلبة أكاديميات الشرطة من خلال 10 دفع دراسية، بينما يجري حاليا اختيار وتدريب 4 دفع دراسية أخرى تضم 465 طالبا. |
xxii) Formation fournie par les académies internationales de répression de la criminalité (International Law Enforcement Academies) - niveau régional - Botswana; | UN | `22 ' التدريب المقدم من أكاديميات إنفاذ القانون الدولي - الإقليمية - بوتسوانا |
Les proportions sont relativement équilibrées à la faculté des lettres, à la faculté des sciences vétérinaires, à la faculté de théologie, à la faculté d'architecture, dans les académies d'art et dans certains établissements d'enseignement supérieur indépendants. | UN | وتتوازن هذه النسب توازنا نسبيا في كلية اﻵداب، وكلية الطب البيطري، وكلية اللاهوت، وكلية الهندسة، وأكاديميات الفنون، وبعض المؤسسات المستقلة للتعليم العالي. |
Le quota qui leur est réservé dans les écoles secondaires et les académies de police était de 15 % en 1991; il a été porté à 22 %. | UN | والحصة التي كنت مخصصة لهؤلاء اﻷشخاص في المدارس الثانوية وأكاديميات الشرطة كانت ٥١ في المائة في عام ١٩٩١؛ ثم ارتفعت حتى بلغت ٢٢ في المائة. |
Pour ce faire, le Gouvernement bolivien a rendu obligatoire dans toutes les écoles, tous les collèges militaires et toutes les académies de police du pays, l'enseignement des droits de l'homme; | UN | وبناء على ذلك، رتبت حكومة بوليفيا، بمرسوم عال، لتدريس حقوق اﻹنسان إلزاميا في جميع مدارس البلد وكلياته العسكرية وأكاديميات الشرطة؛ |
1. Le Ventspils International Radio Astronomy Centre (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences russe et ukrainienne, prennent les mesures nécessaires pour rejoindre un réseau d'observation à radiolocalisation dans la bande de fréquence des 5 GHz pour les objets géocroiseurs. | UN | يعكف مركز فانتسبيلز الدولي لعلم الفلك الراديوي ومعهد علم الفلك التابع لجامعة لاتفيا، بالتعاون مع أكاديميتي العلوم في الاتحاد الروسي وأوكرانيا، على الانضمام إلى شبكة رصد راديوي لمواقع الأجسام القريبة من الأرض بواسطة نطاق التردّد 5 جيغاهرتز. |
Toutefois, comme le révèle le tableau 1, ce chiffre masque des écarts importants entre les académies. | UN | غير أنه، كما يتبين من الجدول ١، فإن هذا المتوسط يخفي تفاوتات حادة بين المناطق التعليمية. |