"les activités antiterroristes" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة مكافحة الإرهاب
        
    • بأنشطة مكافحة الإرهاب
        
    • جهود مكافحة الإرهاب
        
    • لأنشطة مكافحة الإرهاب
        
    • أعمال مكافحة الإرهاب
        
    Il faut néanmoins faire davantage; les activités antiterroristes ne doivent pas être menées au préjudice des droits de l'homme. UN إلا أنه يتعين اتخاذ المزيد من الإجراءات، لأن أنشطة مكافحة الإرهاب لا يمكن أن تُنفذ على حساب حقوق الإنسان.
    Le SISBIN doit dynamiser les activités antiterroristes au Brésil, au nom de la protection de la souveraineté nationale, ainsi que de la défense de l'état démocratique de droit et de la dignité de la personne. UN ويتمثل الغرض من إنشائه في تعزيز تنفيذ أنشطة مكافحة الإرهاب في البرازيل، وتتمثل مبادئه الأساسية في الحفاظ على السيادة الوطنية والدفاع عن الدولة الديمقراطية المحكومة بسيادة القانون وكرامة الفرد.
    Troisième rapport au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies sur les activités antiterroristes dans les Îles Cook UN التقرير الثالث عن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    Le Commissaire de la police des Îles Cook s'est entretenu avec le chef d'état-major et avec l'attaché militaire de questions de sécurité, notamment portant sur les activités antiterroristes. UN وجرت مناقشات بين مفوض الشرطة ورئيس الأركان والملحق كليهما بشأن مسائل أمنية، ولا سيما في ما يتعلق بأنشطة مكافحة الإرهاب.
    Il appuie l'action menée par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pour coordonner les activités antiterroristes et établir des normes juridiques. UN وتدعم سري لانكا العمل الذي تقوم به الجمعية العامة ومجلس الأمن على مستوى تنسيق جهود مكافحة الإرهاب ولوضع معايير قانونية.
    Quoi qu'il en soit, une explication indiquant que les activités antiterroristes relèvent de la catégorie plus large de la protection de la sécurité nationale pourrait figurer dans le commentaire. UN أيا كان الأمر، يمكن إدراج توضيح لأنشطة مكافحة الإرهاب الواردة ضمن فئة الأمن الوطني الأوسع نطاقا، في التعليق على مشاريع المواد.
    C'est pourquoi les activités antiterroristes des gouvernements, des organismes des Nations Unies, notamment l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et des mécanismes régionaux de sécurité collective doivent être complémentaires. UN ومن ثم، يجب أن تركز أنشطة مكافحة الإرهاب على الجهود التكميلية التي تبذلها الحكومات ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وآليات الأمن الجماعي الإقليمية.
    les activités antiterroristes doivent être menés conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international. UN ويجب أن تجرى أنشطة مكافحة الإرهاب وفقا للأغراض والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة ووفقا للقانون الدولي.
    Il va sans dire que toutes les activités antiterroristes doivent être conformes aux normes juridiques internationales établies. UN وغني عن القول أن جميع أنشطة مكافحة الإرهاب يجب أن تتقيد بالمعايير القانونية الدولية المعمول بها.
    L'application du pilier IV de la Stratégie, c'est-à-dire la garantie du respect des normes universelles des droits de l'homme et de la primauté du droit dans les activités antiterroristes, est indispensable au succès des efforts de la communauté internationale. UN إن الالتزام بالركيزة الرابعة من الاستراتيجية، أي احترام المعايير العالمية لحقوق الإنسان وسيادة القانون في أنشطة مكافحة الإرهاب التي يقوم بها المجتمع الدولي أمر أساسي لنجاح الجهود التي يبذلها.
    les activités antiterroristes doivent être menées dans le strict respect du droit international, y compris la Charte des Nations Unies. UN 89 - وأكد على ضرورة امتثال أنشطة مكافحة الإرهاب امتثالا صارما للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة.
    les activités antiterroristes doivent être étayées par des mesures destinées à empêcher les personnes vulnérables de se laisser entraîner dans le terrorisme et les conflits. UN 121 - ويجب أن تحظى أنشطة مكافحة الإرهاب بدعم الجهود الرامية إلى منع زج المستضعفين في الأعمال الإرهابية والنزاعات.
    Toutes les activités antiterroristes doivent être exécutées dans le respect des droits de l'homme, du droit international humanitaire et du droit international des réfugiés. UN ويجب أن تُنفذ جميع أنشطة مكافحة الإرهاب بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان وأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين.
    Trop peu d'informations sont disponibles pour permettre de définir l'approche institutionnelle ou opérationnelle générale suivie par les gouvernements pour combattre le terrorisme ou superviser les activités antiterroristes. UN ولا يتوافر الكثير من المعلومات لتحديد النهج المؤسسي أو التشغيلي العام الذي تتبعه الحكومات لمكافحة الإرهاب أو الإشراف على أنشطة مكافحة الإرهاب.
    les activités antiterroristes contribuent à la promotion de l'objet et du but de la Charte des Nations Unies, à savoir la paix et la sécurité internationales, le développement, les droits de l'homme et la primauté du droit, et doivent y être conformes. UN وتعزز أنشطة مكافحة الإرهاب أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، بما في ذلك السلام والأمن الدوليان، والتنمية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، ويتعين تنفيذها وفقا لذلك.
    Ce groupe de travail est un organe consultatif qui s'emploie à coordonner les activités antiterroristes menées dans le cadre de l'Organisation du Traité de sécurité collective ainsi qu'à formuler des propositions sur les moyens de lutter contre le terrorisme et l'extrémisme. UN والفريق عبارة عن هيئة استشارية وتنسيقية تم إنشاؤها لكي تتولى تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب المضطلع بها في إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي، فضلا عن تقديم اقتراحات بشأن مسائل مكافحة الإرهاب والتطرف.
    En outre, les responsables du Comité exécutif ont régulièrement tenu des négociations bilatérales avec les organes compétents des États membres de l'Organisation concernant les activités antiterroristes. UN كما شاركت دائما رئاسة اللجنة التنفيذية بصورة مباشرة في المفاوضات الثنائية مع الهيئات المختصة بمسائل أنشطة مكافحة الإرهاب والتابعة للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون.
    Le Commissaire de la police des Îles Cook s'est entretenu avec le chef d'état-major et avec l'attaché militaire de questions de sécurité, notamment portant sur les activités antiterroristes. UN وجرت مناقشات بين مفوض الشرطة ورئيس الأركان والملحق كليهما بشأن مسائل أمنية، ولا سيما في ما يتعلق بأنشطة مكافحة الإرهاب.
    Nous considérons qu'une coopération régionale étroite est nécessaire non seulement en ce qui concerne les activités antiterroristes, anticriminelles et anticorruption mais aussi dans la lutte organisée et systématique contre les criminels de guerre. UN ونعتبر التعاون الإقليمي الوثيق ضروريا، ليس فيما يتعلق بأنشطة مكافحة الإرهاب والجريمة والفساد فحسب، بل ولمكافحة مجرمي الحرب بطريقة منظمة ومنتظمة.
    d) Il s'efforce de coopérer avec les pays amis pour coordonner les activités antiterroristes et échanger des renseignements. UN (د) بذل كل الجهود الممكنة للتعاون مع الدول الصديقة من أجل تنسيق جهود مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات ذات الصلة.
    Quatre États ont constitué un organe central réunissant les responsables des services de prévention et de répression et des ministères dont la compétence ou le mandat couvre la sécurité nationale, le chargeant d'élaborer et d'appliquer des stratégies de lutte antiterroriste et de coordonner les activités antiterroristes des services et ministères en cause. UN 39 - إنفاذ القانون - أنشأت أربع دول هيئات مركزية، تضم رؤساء وكالات إنفاذ القانون ووزارات معنية بالأمن القومي أو لديها ولاية بهذا الشأن، لإعداد استراتيجيات مكافحة الإرهاب وتنفيذها وتنسيق جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها الوكالات المعنية.
    27. M. Ligeti (Hongrie) dit que, même si des actes de terrorisme n'ont jamais été commis sur une grande échelle en Hongrie, la police considère les activités antiterroristes comme une priorité essentielle. UN 27- السيد ليجيتي (هنغاريا) قال إن عمليات الإرهاب وإن لم تكن قد ارتكبت مطلقاً على نطاق واسع في هنغاريا، فإن الشرطة تولي أولوية قصوى لأنشطة مكافحة الإرهاب.
    Dans le cadre du Conseil national de la police suédoise, les activités antiterroristes en Suède sont placées sous la responsabilité générale du Service de la sécurité. UN وفي إطار هيئة الشرطة الوطنية السويدية، تتولى شرطة الأمن السويدية المسؤولية العامة عن أعمال مكافحة الإرهاب في السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus