Il a reçu des informations ci—après sur les activités des commissions. | UN | وقد أُطلع على المعلومات التالية فيما يخص أنشطة اللجان. |
Nous considérons que les activités des commissions techniques du Conseil économique et social revêtent elles aussi la plus grande importance. | UN | وفي الوقت نفسه، نرى أن أنشطة اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات أهمية قصوى. |
Note du Secrétaire général sur les activités des commissions techniques ayant un rapport avec les travaux de la Commission de statistique | UN | مذكرة من الأمين العام عن أنشطة اللجان الفنية ذات الصلة بعمل اللجنة الإحصائية |
10. Il importe tout particulièrement de mieux coordonner les activités des commissions régionales et celles des différentes entités du système des Nations Unies qui interviennent à l'échelon régional — en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) —, tout en tenant compte des mandats et priorités respectifs. | UN | ١٠ - ومن المهم بصفة خاصة تحسين التنسيق ﻷنشطة اللجان اﻹقليمية ومختلف كيانات اﻷمم المتحدة العاملة على الصعيد اﻹقليمي، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضمن ولاية وأولويات كل منها، على أن يجري التوسع في معالجة هذه المسائل عن طريق التدابير الملموسة التالية: |
En outre, le Comité des pêches de la FAO sert de cadre à l'examen des problèmes relatifs aux pêcheries dans le monde entier, y compris les activités des commissions des pêches. | UN | وعلاوة على ذلك، توفر لجنة مصائد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة محفلا لمناقشة قضايا مصائد اﻷسماك على الصعيد العالمي، بما في ذلك أنشطة لجان مصائد اﻷسماك. |
Note du Secrétariat sur les activités des commissions techniques qui intéressent les travaux de la Commission de statistique | UN | مذكرة من الأمين العام عن أنشطة اللجان الفنية ذات الصلة بأعمال اللجنة الإحصائية |
Le premier est la rareté, voire l'absence, de mécanismes systémiques liant les activités des commissions régionales à celles des bureaux de pays. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن الآليات العامة التي تربط أنشطة اللجان الإقليمية بأنشطة المكاتب القطرية قليلة بل وتكاد تكون معدومة. |
:: Appuyer les activités des commissions régionales et de la Division de la promotion de la femme | UN | :: دعم أنشطة اللجان الإقليمية وشعبة النهوض بالمرأة |
• les activités des commissions régionales relatives au suivi des conférences devraient être conduites de façon plus systématique. | UN | ● وينبغي تنفيذ أنشطة اللجان اﻹقليمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما. |
La Pologne ne peut soutenir l'idée que les activités des commissions régionales devraient être réduites. | UN | وبولندا لا تستطيع أن تؤيد وجهة النظر المنادية بالحد من أنشطة اللجان اﻹقليمية. |
les activités des commissions régionales ont cependant besoin d'être revalorisées. | UN | إلا أن أنشطة اللجان اﻹقليمية بحاجة إلى تطوير. |
Pour la délégation de l'Ukraine, les activités des commissions économiques régionales offrent également de grandes possibilités. | UN | إن وفد أوكرانيا يـــرى أيضـــا أن هنـاك فرصا تنطـــوي علـــى إمكانيــات عالية في أنشطة اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
• les activités des commissions régionales relatives au suivi des conférences devraient être conduites de façon plus systématique. | UN | ● وينبغي تنفيذ أنشطة اللجان اﻹقليمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما. |
:: Coordonner les activités des commissions interdépartementales locales; | UN | تنسيق أنشطة اللجان الإقليمية المشتركة بين الإدارات؛ |
La rationalisation de l'ordre du jour du segment général est aussi la bienvenue, car le Conseil aura plus de temps pour élaborer des recommandations politiques concernant les activités des commissions techniques. | UN | أما ترشيد جدول أعمال الجزء العام فهو أمر موضع الترحيب بدوره لأن المجلس سيتاح له مزيد من الوقت لصياغة توصيات سياسية بشأن أنشطة اللجان الفنية. |
S'agissant de la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement, les activités des commissions régionales se sont concentrées sur des travaux analytiques visant à promouvoir le dialogue politique, la constitution de capacités, et notamment la diffusion des pratiques de référence. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ركزت أنشطة اللجان الإقليمية على العمل التحليلي لتشجيع الحوار المتعلق بالسياسات وبناء القدرات، بما في ذلك تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات. |
30. S'agissant des secteurs économique et social, certaines délégations se sont félicitées de l'intégration des questions d'environnement dans les programmes de développement économique ainsi que des efforts de décentralisation visant à mieux adapter les activités des commissions régionales aux besoins des États Membres. | UN | ٠٣ - وفي القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، رحبت بعض الوفود بإدماج الشواغل البيئية في برامج التنمية الاقتصادية وجهود اللامركزية لجعل أنشطة اللجان اﻹقليمية أكثر استجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء. |
Il importe tout particulièrement de mieux coordonner les activités des commissions régionales et celles des différentes entités du système des Nations Unies qui interviennent à l’échelon régional – en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) –, tout en tenant compte des mandats et priorités respectifs. | UN | ١٠ - ومن المهم بصفة خاصة تحسين التنسيق ﻷنشطة اللجان اﻹقليمية ومختلف كيانات اﻷمم المتحدة العاملة على الصعيد اﻹقليمي، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضمن ولاية وأولويات كل منها، على أن يجري التوسع في معالجة هذه المسائل عن طريق التدابير الملموسة التالية: |
Le Centre égyptien pour les droits des femmes signale que les activités des commissions sur l'égalité des chances, chargées d'enquêter sur les cas de discrimination exercée contre des femmes sur le lieu de travail, ont été suspendues en 2011. | UN | 72- أفاد المركز المصري لحقوق المرأة بأن أنشطة لجان تكافؤ الفرص، المكلفة بالتحقيق في أفعال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، قد عُلِّقت في عام 2011(210). |
Elle porte sur les grandes régions où se trouvent des petits États insulaires en développement pour lesquelles on dispose de données à jour, notamment sur les activités des commissions régionales de l'ONU et d'autres organes intergouvernementaux régionaux. | UN | ويركز على المناطق الرئيسية للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتوافر عنها بيانات في الوقت الحاضر، وخاصة فيما يتعلق بأنشطة اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية. |
Le Conseil a adopté plusieurs résolutions pour essayer de coordonner les activités des commissions techniques et des institutions spécialisées afin de mener des études sur les questions sociales, d'élaborer des programmes et d'aider les pays à les gérer efficacement. | UN | واعتمد المجلس عددا من القرارات للتنسيق بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان الفنية والوكالات المتخصصة ﻹجراء دراسات للموضوعات الاجتماعيــة، ووضع البرامج ومساعدة البلدان على تنفيذها بفعالية. |
Il se félicite en outre de l'adoption de nouveaux programmes tels que le programme national visant à promouvoir la santé de la jeune génération et à renforcer les activités des commissions chargées des affaires concernant les mineurs. | UN | كما ترحب باعتماد برامج جديدة مثل برنامج الدولة لتنشئة جيل شاب سليم صحياً، وتعزيز عمل لجان شؤون القاصرين. |
La section III définit les liens thématiques existant entre les activités des commissions techniques et met en évidence leurs aspects complémentaires à partir des textes que les commissions ont examinés et adoptés au cours des différentes sessions. | UN | ويحدد الفرع الثالث الصلات التي تربط بين مواضيع وأنشطة اللجان الفنية وأوجه التكامل بينها، وذلك في ضوء وثائق دوراتها ونتائجها. |