Les tirages qui ne cessent d'être effectués sur l'encaisse des opérations de maintien de la paix pour financer les activités inscrites au budget ordinaire sont regrettables, car ils empêchent l'Organisation de rembourser les pays ayant fourni des contingents et du matériel, dont beaucoup sont des pays en développement. | UN | وأعربت عن اﻷسف ﻷن أموال حفظ السلام ما زالت تقترض لتمويل أنشطة الميزانية العادية، حيث أن هذه الممارسة تحول دون أن تسدد اﻷمم المتحدة اﻷموال المستحقة للمساهمين بقوات ومعدات، والعديد منهم بلدان نامية. |
Les difficultés de trésorerie sont si aiguës que le Secrétaire général doit emprunter des fonds aux opérations de maintien de la paix pour financer les activités inscrites au budget ordinaire. | UN | وأصبحت مشكلة التدفق النقدي حادة، فأرغمت الأمين العام على الاقتراض من حسابات حفظ السلام بغية تمويل أنشطة الميزانية العادية. |
i) Les montants nécessaires pour financer les activités inscrites au budget ordinaire de l’Organisation et les opérations de maintien de la paix, ainsi que le Fonds de roulement sont mis en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts arrêté par l’Assemblée générale; | UN | ' ١` تقسم المبالغ اللازمة لتمويل أنشطة الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وعمليات حفظ السلام، فضلا عن صندوق رأس المال المتداول، على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة؛ |
28B.7 Les propositions formulées ici portent non pas sur les éléments qui concernent directement l'appui aux opérations de paix - que financerait le compte du même nom - mais plutôt sur ceux qui concernent directement les activités inscrites au budget ordinaire. | UN | 28 باء-7 لا تتناول الاقتراحات المطروحة في هذه الوثيقة العناصر المتعلقة مباشرة بدعم عمليات حفظ السلام التي تُمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام، بل تتناول فقط العناصر المتعلقة مباشرة بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
2. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport définitif complet sur l'exécution du budget de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud en ce qui concerne le montant définitif des dépenses et les activités inscrites au budget et les activités exécutées; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير أداء نهائي واف فيما يتعلق بالنفقات النهائية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وباﻷنشطة المدرجة في الميزانية والمنفذة؛ |
L'estimation préliminaire concernant les activités inscrites au budget ordinaire s'établit à 4 227,8 millions de dollars. | UN | 22 - يبلغ التقدير الأولي للأنشطة المقرّرة المموّلة من الميزانية العادية 227.8 4 مليون دولار. |
Touts les activités inscrites au budget sont assorties de motifs et de descriptifs; | UN | وترفق جميع الأنشطة المدرجة في الميزانية بتفسيرات ومبررات للبرامج. |
i) Les montants nécessaires pour financer les activités inscrites au budget ordinaire de l'Organisation et les opérations de maintien de la paix, ainsi que le Fonds de roulement sont mis en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts arrêté par l'Assemblée générale; | UN | ' ١` تقسم المبالغ اللازمة لتمويل أنشطة الميزانية العادية وعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، فضلا عن صندوق رأس المال المتداول، على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة؛ |
Les États Membres pourraient envisager une formulation du type " peuvent servir à compléter les activités inscrites au budget ordinaire " . | UN | وربما تود الدول الأعضاء أن تنظر في صياغة مثل " يمكن استخدامها لتكملة أنشطة الميزانية العادية " . |
i) Les montants nécessaires pour financer les activités inscrites au budget ordinaire de l'Organisation, les opérations de maintien de la paix, le plan-cadre d'équipement, les Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda et le Fonds de roulement sont mis en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts fixé par l'Assemblée générale; | UN | ' 1` تقسم المبالغ اللازمة لتمويل أنشطة الميزانية العادية للأمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، والمخطط العام لتحديد مباني المقر، والمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وصندوق رأس المال المتداول، على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة؛ |
i) Les montants nécessaires pour financer les activités inscrites au budget ordinaire de l'Organisation, les opérations de maintien de la paix, le plan-cadre d'équipement, les Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda et le Fonds de roulement sont mis en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts fixé par l'Assemblée générale; | UN | ' 1` تقسم المبالغ اللازمة لتمويل أنشطة الميزانية العادية للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام، والخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، والمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وصندوق رأس المال المتداول، على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة؛ |
i) Les montants nécessaires pour financer les activités inscrites au budget ordinaire de l'Organisation, les opérations de maintien de la paix, le plan-cadre d'équipement, les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda et le Fonds de roulement sont mis en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts fixé par l'Assemblée générale; | UN | ' 1` تقسم المبالغ اللازمة لتمويل أنشطة الميزانية العادية للأمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، والمخطط العام لتجديد مباني المقر، والمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وصندوق رأس المال المتداول، على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة؛ |
i) Les montants nécessaires pour financer les activités inscrites au budget ordinaire de l'Organisation et les opérations de maintien de la paix, le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, le Tribunal pénal international pour le Rwanda, la Mission des Nations Unies au Timor-Leste et le Fonds de roulement sont versés par les États Membres d'une manière déterminée par l'Assemblée générale; | UN | `1 ' تقسم المبالغ اللازمة لتمويل أنشطة الميزانية العادية للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام، والمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وصندوق رأس المال المتداول، على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة؛ |
Mme LAVERY (Royaume-Uni), s'exprimant au nom de l'Union Européenne, dit qu'un libellé tel que " peuvent servir à compléter les activités inscrites au budget ordinaire " serait acceptable. | UN | 11- السيدة لافري (المملكة المتحدة): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وقالت إن صيغة مثل " يمكن استخدامها لتكملة أنشطة الميزانية العادية " مقبولة. |
22. C'est principalement à l'absence d'une politique de coopération technique tenant compte de la stratégie et des priorités de son secrétariat que l'on attribue l'absence d'intégration entre les activités inscrites au budget ordinaire et les programmes financés par des fonds extrabudgétaires ainsi que la tendance de la CNUCED à mener des activités qui font double emploi avec celles d'autres entités. | UN | ٢٢ - إن عدم التكامل بين أنشطة الميزانية العادية والبرامج الخارجة عن الميزانية والاتجاه إلى تكرار أنشطة برامج أخرى يعودان أساسا إلى عدم وجود سياسة للتعاون التقني تشمل استراتيجية أمانة اﻷونكتاد وأولوياتها. |
115. Abstraction faite de la nécessité de décrire convenablement l'emploi des fonds d'affectation spéciale et leur lien avec les priorités des programmes, et de fournir suffisamment d'informations pour permettre un examen et un contrôle convenables, il faut aussi veiller à ce que les activités inscrites au budget ordinaire ne subventionnent pas des activités extrabudgétaires et vice versa. | UN | ١١٥ - وبصرف النظر عن إيراد وصف ملائم لاستخدام الصناديق الاستئمانية وعلاقة هذه الصناديق باﻷولويات البرنامجية، وعن توفير معلومات كافية لضمان سلامة التدقيق والمراقبة فإن من الضروري أيضا التأكد من عدم تمويل اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية من أنشطة الميزانية العادية والعكس بالعكس. |
" 115. Abstraction faite de la nécessité de décrire convenablement l'emploi des fonds d'affectation spéciale et leur lien avec les priorités des programmes, et de fournir suffisamment d'informations pour permettre un examen et un contrôle convenables, il faut aussi veiller à ce que les activités inscrites au budget ordinaire ne subventionnent par des activités extrabudgétaires et vice-versa. " | UN | " ١١٥ - وبصرف النظر عن إيراد وصف ملائم لاستخدام الصناديق الاستئمانية وعلاقة هذه الصناديق باﻷولويات البرنامجية، وعن توفير معلومات كافية لضمان سلامة التدقيق والمراقبة، فإن من الضروري أيضا التأكد من عدم تمويل اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية من أنشطة الميزانية العادية والعكس بالعكس ... " . |
29B.11 Si le présent document expose la totalité des ressources disponibles, les propositions qu'il contient portent non pas sur les éléments qui concernent directement l'appui aux opérations de maintien de la paix - financées par le compte du même nom, mais plutôt ce qui concerne directement les activités inscrites au budget ordinaire. | UN | 29 باء-11 وفي حين أن هذه الوثيقة تتضمن عرضا لمجمل الموارد المتاحة، فإن الاقتراحات المطروحة فيها لا تتناول العناصر المتعلقة مباشرة بدعم عمليات حفظ السلام التي تُمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام؛ بل تتناول فقط العناصر المتعلقة مباشرة بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
28B.7 Les propositions formulées ici portent non pas sur les éléments qui concernent directement l'appui aux opérations de paix - que financerait le compte du même nom - mais sur ceux qui concernent directement les activités inscrites au budget ordinaire. | UN | 28 باء-7 ولا تتناول الاقتراحات المطروحة في هذه الوثيقة العناصر المتعلقة مباشرة بدعم عمليات حفظ السلام التي ستمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام، بل تتناول فقط العناصر المتعلقة مباشرة بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
2. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport définitif complet sur l'exécution du budget de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud en ce qui concerne le montant définitif des dépenses et les activités inscrites au budget et les activités exécutées; | UN | ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة تقرير أداء نهائي كامل فيما يتعلق بالنفقات النهائية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحــدة في جنوب افريقيا وباﻷنشطة المدرجة في الميزانية والمنفذة؛ |
La croissance réelle par rapport au budget précédent correspond à une diminution de l'ordre de 62,1 millions de dollars, soit 1,5 %, par rapport aux crédits de 4 069,3 millions de dollars approuvés pour les activités inscrites au budget ordinaire de l'exercice 2012-2013. | UN | ويعكس النمو الحقيقي مقارنةً بالميزانية السابقة نقصانا مقدّرا بـ 62.1 مليون دولار، أو 1.5 في المائة، مقارنةً بالاعتمادات الموافق عليها بقيمة 069.3 4 مليون دولار للأنشطة المقرّرة المموّلة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013. |
De plus, lors de l'établissement de leur budget, les institutions devraient veiller à ce que des montants suffisants soient réservés aux activités visant à promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration et faire en sorte que les activités inscrites au budget n'aillent pas à l'encontre de ses dispositions. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للوكالات أن تكفل في عملية الميزنة لديها تخصيص التمويل الملائم للأنشطة التي تعزز تنفيذ الإعلان، وأن تكفل كذلك عدم تعارض الأنشطة المدرجة في الميزانية مع أحكام الإعلان. |