"les activités prévues au" - Traduction Français en Arabe

    • بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في
        
    • الأنشطة المقررة في
        
    • الأنشطة الواردة في
        
    • باﻷنشطة المدرجة في
        
    • اﻷنشطة المبرمجة في
        
    • اﻷنشطة المتوخاه في
        
    • والسلامة باﻷنشطة الواردة في
        
    • يكون في اﻷنشطة المتوخاة في
        
    • عن اﻷنشطة الواردة تحت
        
    • اﻷنشطة التي سيضطلع بها في
        
    • تقع المسؤولية عن تنفيذ
        
    • وقد جرت صياغة
        
    • الأنشطة المتوخاة
        
    • الأنشطة المقترحة في
        
    les activités prévues au titre de ce sous-programme relèvent de la Division de l'intégration régionale, de l'infrastructure et du commerce. UN تضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة.
    les activités prévues au titre de ce sous-programme relèvent de l'Institut africain de développement économique et de planification (IDEP). UN يضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
    les activités prévues au titre de ce projet ont été menées à bonne fin en décembre 2009. UN وتم بنجاح استكمال الأنشطة المقررة في إطار هذا المشروع في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    On était également d'avis que les activités prévues au titre de ce sous-programme devraient être menées compte dûment tenu des vues exprimées par les spécialistes de ces domaines lors des débats. UN وذكر أيضا أن الأنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تنفذ مع إيلاء الاعتبار الواجب لمناقشات الخبراء في هذه الميادين وآرائهم.
    les activités prévues au titre du programme 26 (Désarmement) seront entreprises par le Département du désarmement et de la réglementation des armements nouvellement créé. UN وستضطلع إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح المنشأة حديثا، باﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج ٢٦، نزع السلاح.
    XI.7 Tous les postes nécessaires pour exécuter les activités prévues au titre XI figurent au chapitre 27, Services administratifs. UN حادي عشر - ٧ إن جميع الاحتياجات من الموظفين المتصلة بتنفيذ اﻷنشطة المبرمجة في إطار الجــزء الحادي عشر، متضمنة في الباب ٧٢، الخدمات اﻹدارية.
    18.51 Le Centre latino-américain de démographie (CELADE), chargé d'exécuter les activités prévues au titre de ce sous-programme, s'emploiera principalement à rendre les pays de la région plus autonomes en matière d'étude et d'analyse démographiques, dans le sens d'une interdépendance plus poussée. UN ٨١-١٥ من شأن المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية، الذي ينفذ اﻷنشطة المتوخاه في هذا البرنامج الفرعي، أن يركز جهوده على زيادة الاكتفاء الذاتي لبلدان المنطقة فيما يتعلق بالدراسات والتحليلات الديمغرافية معززا بذلك ترابطها في هذا المجال.
    a) les activités prévues au sous-programme 1 (Sécurité et sûreté) sont confiées au Service de la sécurité et de la sûreté; UN )أ( تضطلع دائرة اﻷمن والسلامة باﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي ١، اﻷمن والسلامة؛
    60. Certaines délégations, considérant que les activités prévues au titre du sous-programme 3 (Investissement et technologie) risquaient de faire double emploi avec celles relevant du programme 23 (Sociétés transnationales), ont estimé que le sous-programme 3 pourrait être supprimé. UN ٦٠ - أبدى بعض الوفود قلقه من أن يكون في اﻷنشطة المتوخاة في إطار البرنامج الفرعي ٣، الاستثمار والتكنولوجيا، ازدواج مع أنشطة البرنامج ٢٣، الشركات عبر الوطنية، ولذلك رأت هذه الوفود أنه يمكن حذف البرنامج الفرعي ٣.
    IS3.98 les activités prévues au titre de cette partie du chapitre 3 des recettes relèvent du Département de l'information. UN ب إ ٣-٩٨ تتولى إدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية عن اﻷنشطة الواردة تحت هذا الباب الفرعي.
    les activités prévues au titre de ce sous-programme relèvent de la Division du commerce, des finances et du développement économique. UN تضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة التجارة والتمويل والتنمية الاقتصادية.
    les activités prévues au titre de ce sous-programme relèvent de la Division des technologies de l'information et de la communication et de la science et de la technique. UN تضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في هذا البرنامج الفرعي شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا.
    les activités prévues au titre de ce sous-programme relèvent de l'Institut africain de développement économique et de planification. UN يضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
    les activités prévues au titre de ce sous-programme relèvent du Centre africain de statistique. UN يضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي المركز الأفريقي للإحصاء.
    On ne pourra donc plus longtemps continuer à prélever des avances sur les fonds de certaines opérations pour financer les activités prévues au budget ordinaire UN وأوضح أنه لا يمكن لذلك أن يستمر الاقتراض من أموال بعض عمليات حفظ السلام مدة طويلة من أجل تمويل الأنشطة المقررة في الميزانية العادية.
    La situation pourrait empirer si l'Organisation continue de prélever des avances sur des comptes d'opérations de maintien de la paix pour financer les activités prévues au budget ordinaire. UN ويمكن للحالة أن تتدهور إذا ما واصلت المنظمة الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام من أجل تمويل الأنشطة المقررة في الميزانية العادية.
    les activités prévues au titre de la partie du plan concernant les incidences de l'application des mesures de riposte comprennent l'organisation de deux réunions d'experts et l'établissement de rapports. UN وتشمل الأنشطة الواردة في باب الخطة المتعلق بانعكاسات تنفيذ تدابير الاستجابة عقد اجتماعين اثنين للخبراء وتحديد متطلبات الإبلاغ.
    17A.70 les activités prévues au titre de ce sous-programme, qui ont été formulées en s'inspirant du sous-programme 8 du programme 14 du plan-programme biennal pour la période 2006-2007, relèveront de l'Institut africain de développement économique et de planification. UN 17 ألف-70 تقع الأنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي، والتي صيغت استنادا إلى البرنامج الفرعي 8 من البرنامج 14 في الخطة البرنامجية لفترة 2006- 2007، تحت مسؤولية المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
    18.21 La Division du développement économique mènera les activités prévues au titre du présent sous-programme, aidée en cela par les sièges sous-régionaux de la CEPALC et les bureaux de Buenos Aires, Brasilia et Montevideo. UN ٨١-١٢ ستضطلع شعبة التنمية الاقتصادية باﻷنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بدعم من المقار دون اﻹقليمية للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكاتب الموجودة في بوينس آيرس، وبرازيليا ومونتفيديو.
    XI.7 Tous les postes nécessaires pour exécuter les activités prévues au titre XI figurent au chapitre 27, Services administratifs. UN ١١-٧ إن جميع الاحتياجات من الموظفين المتصلة بتنفيذ اﻷنشطة المبرمجة في إطار الجزء الحادي عشر، متضمنة في الباب ٧٢، الخدمات اﻹدارية.
    18.51 Le Centre latino-américain de démographie (CELADE), chargé d'exécuter les activités prévues au titre de ce sous-programme, s'emploiera principalement à rendre les pays de la région plus autonomes en matière d'étude et d'analyse démographiques, dans le sens d'une interdépendance plus poussée. UN ٨١-١٥ من شأن المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية، الذي ينفذ اﻷنشطة المتوخاه في هذا البرنامج الفرعي، أن يركز جهوده على زيادة الاكتفاء الذاتي لبلدان المنطقة فيما يتعلق بالدراسات والتحليلات الديمغرافية معززا بذلك ترابطها في هذا المجال.
    a) les activités prévues au sous-programme 1 (Sécurité et sûreté) sont confiées au Service de la sécurité et de la sûreté; UN )أ( تضطلع دائرة اﻷمن والسلامة باﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي ١، اﻷمن والسلامة؛
    60. Certaines délégations, considérant que les activités prévues au titre du sous-programme 3 (Investissement et technologie) risquaient de faire double emploi avec celles relevant du programme 23 (Sociétés transnationales), ont estimé que le sous-programme 3 pourrait être supprimé. UN ٦٠ - أبدى بعض الوفود قلقه من أن يكون في اﻷنشطة المتوخاة في إطار البرنامج الفرعي ٣، الاستثمار والتكنولوجيا، ازدواج مع أنشطة البرنامج ٢٣، الشركات عبر الوطنية، ولذلك رأت هذه الوفود أنه يمكن حذف البرنامج الفرعي ٣.
    IS3.98 les activités prévues au titre de cette partie du chapitre 3 des recettes relèvent du Département de l'information. UN ب إ ٣-٨٩ تتولى إدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية عن اﻷنشطة الواردة تحت هذا الباب الفرعي.
    les activités prévues au titre du programme visent les objectifs suivants12 : UN وتهدف اﻷنشطة التي سيضطلع بها في اطار هذا البرنامج الى تحقيق ما يلي)١٢(:
    les activités prévues au titre de ce sous-programme relèvent du Centre africain pour la statistique. UN 138 - تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق المركز الأفريقي للإحصاءات.
    les activités prévues au titre de ce sous-programme, fondées sur le sous-programme 1 du programme 14 du plan-programme pour la période biennale 2008-2009, relèvent de la Division du commerce, de la finance et du développement économique. UN يقع هذا البرنامج تحت مسؤولية شعبة التجارة والتمويل والتنمية الاقتصادية. وقد جرت صياغة برنامج العمل استناداً إلى البرنامج الفرعي1: من البرنامج 14 من الخطة البرامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    c) les activités prévues au sous-programme 3 devraient être renforcées en prévision de l'évaluation finale du Nouvel Ordre du jour en 2002. UN (ج) ينبغي تعزيز الأنشطة المتوخاة من البرنامج الفرعي 3 في ضوء التقييم النهائي المرتقب للبرنامج الجديد في عام 2002.
    les activités prévues au titre du projet seraient les suivantes : UN 738 - وتشمل الأنشطة المقترحة في إطار هذا المشروع ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus