L'annexe 1 de l'ordonnance comprend les articles figurant dans le document S/2010/263. | UN | ويتضمن المرفق 1 من الأمر المواد الواردة في الوثيقة S/2010/263. |
Article 6 Deux délégations ont proposé de fonder plusieurs articles du présent Protocole sur les articles figurant dans les propositions des États-Unis et du Canada concernant le projet de protocole contre le trafic des migrants. | UN | المادة ٦اقترح وفدان أن تستند عدة مواد في هذا البروتوكول الى المواد الواردة في اقتراحات كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مشروع البروتوكول الخاص بمكافحة تهريب المهاجرين . |
Article 6 Deux délégations ont proposé de fonder plusieurs articles du présent Protocole sur les articles figurant dans les propositions du Canada et des États-Unis d’Amérique concernant le projet de protocole contre l’introduction clandestine de migrants. | UN | المادة ٦اقترح وفدان أن تستند عدة مواد في هذا البروتوكول الى المواد الواردة في اقتراحات كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين . |
Les États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles de fournir les articles figurant sur la liste de base. | UN | 17 - يمكن لجميع أعضاء لجنة زانغر الذين هم أطراف في المعاهدة توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق. |
Le règlement douanier sur les produits interdits à l'exportation, que contient le Code des douanes de 1901, prévoit que les articles figurant sur la liste australienne de contrôle des exportations, à savoir la liste des biens stratégiques et relatifs à la défense, doivent faire l'objet d'une autorisation avant de pouvoir être exportés. | UN | تنص لوائح الجمارك (الصادرات المحظورة)، والتي تتعلق بقانون الجمارك لعام 1901، على أن أي صنف مدرج في قائمة السلع الخاضعة للمراقبة في أستراليا، وهي قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية، لا بد من الحصول على إذن مسبق لتصديره. |
Article 6 Deux délégations ont proposé de fonder plusieurs articles du présent Protocole sur les articles figurant dans les propositions du Canada et des États-Unis d’Amérique concernant le projet de protocole contre l’introduction clandestine de migrants. | UN | المادة ٦اقترح وفدان أن تستند عدة مواد في هذا البروتوكول الى المواد الواردة في اقتراحات كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين . |
Le PRÉSIDENT demande à la Commission si elle souhaite renvoyer au Comité de rédaction les articles figurant dans le rapport du Groupe de travail. | UN | ٢ - الرئيس : سأل اللجنة عما اذا كانت ترغب في أن تحيل المواد الواردة في تقرير الفريق العامل الى لجنة الصياغة . |
Le PRÉSIDENT demande à la Commission si elle souhaite renvoyer à Comité de rédaction les articles figurant dans le rapport. | UN | ٧١ - الرئيس : سأل اللجنة عما اذا ترغب في أن تحيل الى لجنة الصياغة المواد الواردة في التقرير . |
La Conférence note que les articles figurant sur la " liste de base " du Comité Zangger et sur celle du Groupe des fournisseurs nucléaires, ainsi que de nombreux articles à double usage, sont indispensables à l'exploitation de l'énergie nucléaire. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن المواد الواردة في " قائمة البواعث " للجنة زانغر وكذلك " قائمة البواعث " لمجموعة الموردين النوويين والعديد من المواد ذات الاستخدام المزدوج تعد ضرورية لتوليد الطاقة النووية. |
24. On a fait observer que les articles figurant aux chapitres I, II et IV de la deuxième partie du projet traitaient de manière assez complète du contenu, des formes et des degrés de la responsabilité internationale imputable à un État. | UN | ٢٤ - لوحظ أن المواد الواردة في الفصول اﻷول والثاني والرابع من الباب الثاني من المشروع تتضمن بيانا شاملا إلى حد ما عن محتوى المسؤولية الدولية التي يمكن إسنادها إلى دولة ما، وأشكالها ودرجاتها. |
Outre les articles figurant dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3, le groupe avait discuté en profondeur d'un document officieux contenant une proposition d'article distinct sur le transfert de technologies, qui figurait dans le document de séance comme un nouvel article 16 bis. | UN | وعلاوة على المواد الواردة في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3، ناقش الفريق باستفاضة ورقة غير رسمية تتضمن مادة منفصلة مقترحة بشأن نقل التكنولوجيا ترد في ورقة غرفة الاجتماع باعتبارها المادة 16 ثانياً. |
Néanmoins, les articles figurant dans la partie " Considérations générales de sûreté " de la Convention qui traitent de domaines tels que l'assurance de la qualité, la radioprotection et l'organisation pour les cas d'urgence pourraient éventuellement s'appliquer aux sources d'énergie nucléaires dans l'espace, à l'exception peut-être de l'article 12, qui concerne les facteurs humains. | UN | ورغما عن ذلك فان المواد الواردة تحت باب " اعتبارات الأمان العامة " من الاتفاقية، والتي تتناول مجالات مثل ضمان الجودة والحماية من الاشعاعات والتأهب للطوارئ، يمكن أن تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية الفضائية، ربما باستثناء المادة 12 التي تتناول العوامل البشرية. |
Le PRÉSIDENT dit que, s’il n’entend pas d’objection, il considérera que la Commission souhaite renvoyer au Comité de rédaction les articles figurant dans le rapport du Groupe de travail. | UN | ١٠ - الرئيس : قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في إحالة المواد الواردة في تقرير الفريق العامل إلى لجنة الصياغة . |
34. Le PRÉSIDENT dit que, s’il n’entend pas d’objection, il considérera que la Commission décide de soumettre au Comité de rédaction les articles figurant dans le rapport du Groupe de travail, tels que modifiés oralement. | UN | ٣٤ - الرئيس : قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض ، فسيعتبر أن اللجنة توافق على إحالة المواد الواردة في تقرير الفريق العامل ، بصيغتها المعدلة شفوياً ، إلى لجنة الصياغة . |
Le PRÉSIDENT demande à la Commission si elle souhaite renvoyer au Comité de rédaction les articles figurant dans le rapport du Groupe de travail et constituer un autre groupe de travail pour examiner l’article 20. | UN | ٢١ - الرئيس : سأل اللجنة عما اذا كانت ترغب في أن تحيل الى لجنة الصياغة المواد الواردة في تقرير الفريق العامل وأن تنشئ فريقا عاملا للنظر في المادة ٠٢ . |
Le PRÉSIDENT dit que, s’il n’entend pas d’objection, il considérera que la Commission plénière décide de renvoyer au Comité de rédaction les articles figurant dans le rapport du Groupe de travail. | UN | ٥٤ - الرئيس : قال انه اذا لم يسمع أي اعتراض ، فسوف يعتبر أن اللجنة الجامعة ترغب في أن تحيل الى لجنة الصياغة المواد الواردة في تقرير الفريق العامل . |
les articles figurant dans les chapitres II, VI (sauf l'article 19) et VII plus haut s'appliquent mutatis mutandis aux travaux des commissions, comités, sous-comités et groupes de travail, si ce n'est que : | UN | تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والسادس )باستثناء المادة ٩١( والسابع أعلاه، مع ما يلزم من تعديل، على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة باستثناء ما يلي: |
Article 6. Deux délégations ont proposé de fonder plusieurs articles du présent Protocole sur les articles figurant dans les propositions du Canada et des États-Unis concernant le projet de protocole contre l’introduction clandestine de migrants. | UN | المادة ٦ - اقترح وفدان أن تستند عدة مواد في هذا البروتوكول الى المواد الواردة في اقتراحات كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مشروع البروتوكول الخاص بمكافحة تهريب المهاجرين . |
Les États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles de fournir les articles figurant sur la liste de base. | UN | 17 - يمكن لجميع أعضاء لجنة زانغر الذين هم أطراف في المعاهدة توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق. |
États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles d'exporter les articles figurant sur la liste de base. | UN | 18 - جميع أعضاء لجنة زانغر هم أطراف في المعاهدة بإمكانها توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق. |
Le règlement douanier de 1958 sur les produits interdits à l'exportation, qui découle du Code des douanes de 1901, prévoit que les articles figurant sur la liste de contrôle des exportations, à savoir la liste des biens stratégiques et des articles relatifs à la défense, doivent faire l'objet d'une autorisation avant de pouvoir être exportés. | UN | وتنص لوائح الجمارك لعام 1958 (الصادرات المحظورة)، التي تتعلق بقانون الجمارك لعام 1901، على أن أي صنف مدرج في قائمة السلع الخاضعة للمراقبة، وهي قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية، لا بد من الحصول على إذن مسبق لتصديره. |