Soulignant que les mesures voulues devraient également être prises pour identifier les victimes dans des situations ne relevant pas d'un conflit armé, notamment dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على أنه ينبغي أيضا اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تشكل نزاعا مسلحا، وخصوصا في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية لحقوق الإنسان، |
Soulignant que les mesures voulues devraient également être prises pour identifier les victimes dans des situations ne relevant pas d'un conflit armé, notamment dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على أنه ينبغي أيضاً اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تشكل نزاعاً مسلحاً، وخصوصاً في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures appropriées devraient également être prises pour identifier les victimes dans les situations qui ne s'apparentent pas à un conflit armé, en particulier dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي أيضاً اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تشكل نزاعاً مسلحاً، وخصوصاً في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures adaptées devraient également être prises pour identifier les victimes dans les situations qui ne s'apparentent pas à un conflit armé, en particulier dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تبلغ مبلغ النزاع المسلح، لا سيما في حالات الانتهاكات الجماعية أو المنتظمة لحقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures adaptées devraient également être prises pour identifier les victimes dans les situations qui ne s'apparentent pas à un conflit armé, en particulier dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تبلغ مبلغ النزاع المسلح، لا سيما في حالات الانتهاكات الجماعية أو المنتظمة لحقوق الإنسان، |
Que lLe fait de considérer la pauvreté comme une violation, surtout dans les cas de violations massives, persistantes et permanentes, implique l'adoption de mesures qui soient dictées par le droit et non par la simple bonne volonté des personnes et des institutions. | UN | ويستلزم اعتبار الفقر انتهاكاً، وبخاصة في حالات الانتهاكات الجسيمة والمستمرة والدائمة، اعتماد تدابير يفرضها القانون وليس فقط حسن نوايا الأشخاص والمؤسسات. |
Soulignant que des mesures appropriées devraient également être prises pour identifier les victimes dans les situations qui ne s'apparentent pas à un conflit armé, en particulier dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي أيضاً اتخاذ خطوات كافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا ترقى إلى وضع النزاع المسلح، وخصوصاً في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق أو المنهجية لحقوق الإنسان، |
Soulignant que les mesures appropriées devraient être prises pour identifier les victimes dans des situations ne relevant pas d'un conflit armé, notamment dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, | UN | " وإذ تشدد على أنه ينبغي أيضاً اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تشكل نزاعاً مسلحاً، وخصوصاً في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان، |
2. Se déclare profondément préoccupée par les cas de violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) que décrit le Rapporteur spécial dans ses rapports; | UN | ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛ |
2. Se déclare profondément préoccupée par les cas de violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) que décrit le Rapporteur spécial dans ses rapports; | UN | ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛ |
2. Se déclare profondément préoccupée par les cas de violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) dont le Rapporteur spécial fait état dans ses rapports; | UN | ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛ |
2. Se déclare profondément préoccupée par les cas de violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) que décrit le Rapporteur spécial dans ses rapports; | UN | " ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛ |
2. Se déclare profondément préoccupée par les cas de violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) dont le Rapporteur spécial fait état dans ses rapports; | UN | ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛ |
Soulignant que des mesures adaptées devraient également être prises pour identifier les victimes dans les situations qui ne sont pas assimilables à un conflit armé, en particulier dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, | UN | وإذ يؤكد ضرورة اتخاذ خطوات وافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي تبلغ مبلغ النزاع المسلح أيضاً، لا سيما في حالات الانتهاكات الجماعية أو المنتظمة لحقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures adaptées devraient également être prises pour identifier les victimes dans les situations qui ne sont pas assimilables à un conflit armé, en particulier dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, | UN | وإذ يؤكد ضرورة اتخاذ خطوات وافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تبلغ مبلغ النزاع المسلح أيضاً، لا سيما في حالات الانتهاكات الجماعية أو المنتظمة لحقوق الإنسان، |
4. Souligne que les résolutions relatives aux droits de l'homme qui portent sur des pays en particulier ne devraient être utilisées que dans les cas de violations massives des droits de l'homme liées au génocide, au nettoyage ethnique et aux crimes contre l'humanité; | UN | " 4 - تشدد على الحاجة إلى كفالة ألا تستعمل القرارات الموجهة ضد بلدان بعينها فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان إلا في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والمتصلة بالإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية؛ |
8. les cas de violations massives et systématiques des droits de l'homme doivent être portés à la connaissance du Conseil de sécurité, qui peut alors charger le HCDH de faire rapport sur la question par le biais de la Commission des droits de l'homme et de ses mécanismes spéciaux. | UN | 8- وينبغي إحالة حالات الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان إلى مجلس الأمن الذي يمكنه عندئذ تكليف المفوضية السامية لحقوق الإنسان بولاية تقديم تقرير عن هذه القضية عن طريق لجنة حقوق الإنسان والآليات الخاصة التابعة لها. |