les clubs comprennent trois domaines: fourniture de conseils, bibliothèque et culture; | UN | وتغطي النوادي ثلاثة مجالات: تقديم المشورة وخدمات المكتبات والثقافة؛ |
Amusez-vous bien dans les clubs ce soir, assistante de l'assistant. | Open Subtitles | استمتعي بوقتك في النوادي الليلة يا مساعدة المساعد |
Les femmes séduisantes préfèrent les clubs gays, parce qu'il n'y a pas de bandes de mecs qui se battent pour avoir nos numéros. | Open Subtitles | النساء الجذابات تفضلن نوادي الشواذ حيث لا وجود لعددٍ ما من الرجال . سيتصارعون من أجل الحصول علينا |
les clubs de hors-la-loi ne laissent pas leurs femmes à l'écart. | Open Subtitles | نوادي الخروج عن القانون لا يبقون نسائهم في الظلام |
À peine 25 % des postes dans les clubs sportifs sont occupés par des femmes. | UN | وقرابة 25 في المائة من الوظائف في أندية الألعاب الرياضية تحتلها النساء. |
les clubs proposent une série d'activités culturelles, éducationnelles et de loisir permettant à leurs membres de se maintenir en forme physiquement et intellectuellement. | UN | وتقترح الأندية أنشطة تعليمية وثقافية وترفيهية متنوعة لأساليب حياة ترمي إلى تحقيق النشاط والصحة. |
Elles constituent un élément important des activités périscolaires et les clubs d'astronomie abondent dans toutes les écoles du pays. | UN | وهي من المكونات الهامة لﻷنشطة غير المنهاجية ونوادي الفلك المدرسية المنتشرة هنا وهناك في مختلف أنحاء البلد. |
Des commissions de magistrats autorisent les débits de boissons, les bureaux de pari et les clubs. | UN | وتصدر لجان المحاكم تراخيص للاماكن العامة ومكاتب الرهان المشترك والنوادي. |
Il a commencé à parler dans les écoles et les clubs locaux, construit le reste, et a fait en quelque sorte sensation du jour au lendemain. | Open Subtitles | و بدأ بالتحدث في المدارس و النوادي المحلية بنى لنفسه هذه الضجة و أصبح نوعا ما محبوبا خلال ليلة و ضحاها |
Le Gouvernement a élaboré des kits d'information avec l'aide de l'UNICEF, qui ont été distribués dans les clubs pour l'égalité entre les sexes. | UN | وقد وضعت الحكومة، بدعم من اليونيسيف، مجموعة من مواد التوعية الجنسانية ووزعتها على النوادي الجنسانية. |
les clubs affiliés locaux ont récolté des fonds pour de nombreux projets à l'appui des droits des femmes et de leur bien-être économique. | UN | وقامت النوادي المحلية بجمع أموال للعديد من المشاريع المختلفة المتصلة بحقوق المرأة ورفاهها الاقتصادي. |
Par ailleurs, les clubs sportifs devront se soumettre à une procédure d'approbation supplémentaire visant à s'assurer qu'ils ne se livrent pas au trafic d'armes. | UN | وعلاوة على ذلك ستخضع النوادي الرياضية مستقبلا لإجراء موافقة إضافية يهدف إلى التأكد من أنها لا تخدم غرض اقتناء الأسلحة. |
Parmi les initiatives, notons la promotion en Zambie et au Népal de la participation des enfants aux activités de jeunes dans les clubs et les groupes de jeunesse. | UN | وشملت المبادرات في زامبيا ونيبال النهوض بمشاركة الأطفال في أنشطة الشباب داخل النوادي ومجموعات الشباب. |
Oui, Wanda. les clubs de striptease date de la Bible. | Open Subtitles | نعم , واندا نوادي التعري تعود للعهد القديم |
Fidji encourage les clubs de jeunes ruraux et les conseils de la jeunesse à entreprendre des activités rémunératrices. | UN | وتشجع فيجي نوادي الشباب ومجالس الشباب في المناطق الريفية على مزاولة اﻷنشطة المدرة للدخل. |
les clubs Soroptimist travaillent sur des milliers de projets de services au niveau local dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement nos 1 à 7. | UN | وتشتغل نوادي أخوات المحبة على آلاف المشاريع ذات الصلة المحلية في نطاق الأهداف الإنمائية للألفية 1 إلى 7. |
Cette édition contient les clubs échangistes des amateurs de caniches. | Open Subtitles | هذا العدد يتناول أندية جنس جماعي لمحبي الكلاب. |
les clubs de l'UNESCO ont mis à la disposition des principaux établissements scolaires de Kinshasa des exemplaires de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ووزعت أندية اليونسكو نسخا من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على المدارس الرئيسية في كينشاسا. لاغــوس |
L'organisation soutient aussi les personnes âgées par son travail avec les clubs Martí. | UN | وتدعم المنظمة أيضا المسنين من خلال عملها مع أندية مارتي. |
* solliciter et inciter les clubs civils à parrainer les associations scolaires au niveau des sections féminines. | UN | :: دعوة وحفز الأندية المدنية على رعاية فروع الرياضات النسائية في الجمعيات الرياضية المدرسية؛ |
Des vins très chers au baril et service à la bouteille dans les clubs. | Open Subtitles | الخمور باهظة الثمن من قبل برميل وخدمة زجاجة في الأندية. |
Une loi a été votée, interdisant les services sexuels tarifés et les clubs de strip-tease. | UN | وأُصدر قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية ونوادي التعري. |
Ces acteurs ont organisé sur plusieurs années des activités de sensibilisation dans les collèges pour les clubs scolaires et les localités pour les relais. | UN | وقام هؤلاء القادة بتنظيم أنشطة على مدى سنوات متعددة للتوعية في المدارس الثانوية والنوادي المدرسية والمراكز الوسيطة. |
Les écoles privées, les clubs. | Open Subtitles | ونذهب لمدارس خاصة وأندية وبالكاد نتحدث لغتنا المُبسطة |
261. Parallèlement au réseau d'établissements d'enseignement général, il existe des institutions offrant des activités extra-scolaires, comme les clubs d'étude de la nature, d'initiation technique ou de randonnée, les centres d'éducation artistique et les écoles ou clubs de sport. | UN | ١٦٢- كما توجد، بالتوازي مع شبكة المدارس التي توفﱢر تعليما عاما، مؤسسات غير مدرسية، من قبيل معاهد دراسة الطبيعة، واﻷندية الفنية أو أندية التنزه، ومراكز التربية الجمالية والنوادي والمراكز الرياضية. |
les clubs Kiwanis évaluent les besoins communautaires, collectent des fonds et mènent des projets de service spécialement orientés vers les besoins des enfants; | UN | وتقيِّم نواد كيوانس احتياجات المجتمع المحلي، وتجمع الأموال، وتدير مشاريع الخدمات، مع الاهتمام الخاص باحتياجات الأطفال. |
Les cinés, c'est comme les clubs, bien mieux dans le noir. | Open Subtitles | المسرح مثل الملاهي الليلية يجب دائماً أن يطفؤوا الأضواء |
les clubs de jazz, les localités créatives, les camps et les ateliers créatifs seront par exemple subventionnés. | UN | فينبغي، على سبيل المثال، تقديم الإعانة المالية لنوادي موسيقى الجاز والمنشآت الإبداعية ومخيمات ودور الإبداع. |
Le fusil Nemesis était trop gros pour rentrer avec les clubs. | Open Subtitles | تلك البندقية كانت كبيرة جداً على أن تلائم كل هذه المضارب |
La Police procède à ces contrôles au moins une fois par an pour les armuriers et à intervalles réguliers pour les clubs de tir. | UN | وتجري الشرطة عمليات فحص مرة في السنة على الأقل لتجار السلاح، وفحص دوري لأندية الرماية. |