"les clubs" - Traduction Français en Arabe

    • النوادي
        
    • نوادي
        
    • أندية
        
    • الأندية
        
    • ونوادي
        
    • والنوادي
        
    • وأندية
        
    • واﻷندية
        
    • نواد
        
    • الملاهي
        
    • لنوادي
        
    • المضارب
        
    • لأندية
        
    les clubs comprennent trois domaines: fourniture de conseils, bibliothèque et culture; UN وتغطي النوادي ثلاثة مجالات: تقديم المشورة وخدمات المكتبات والثقافة؛
    Amusez-vous bien dans les clubs ce soir, assistante de l'assistant. Open Subtitles استمتعي بوقتك في النوادي الليلة يا مساعدة المساعد
    Les femmes séduisantes préfèrent les clubs gays, parce qu'il n'y a pas de bandes de mecs qui se battent pour avoir nos numéros. Open Subtitles النساء الجذابات تفضلن نوادي الشواذ حيث لا وجود لعددٍ ما من الرجال . سيتصارعون من أجل الحصول علينا
    les clubs de hors-la-loi ne laissent pas leurs femmes à l'écart. Open Subtitles نوادي الخروج عن القانون لا يبقون نسائهم في الظلام
    À peine 25 % des postes dans les clubs sportifs sont occupés par des femmes. UN وقرابة 25 في المائة من الوظائف في أندية الألعاب الرياضية تحتلها النساء.
    les clubs proposent une série d'activités culturelles, éducationnelles et de loisir permettant à leurs membres de se maintenir en forme physiquement et intellectuellement. UN وتقترح الأندية أنشطة تعليمية وثقافية وترفيهية متنوعة لأساليب حياة ترمي إلى تحقيق النشاط والصحة.
    Elles constituent un élément important des activités périscolaires et les clubs d'astronomie abondent dans toutes les écoles du pays. UN وهي من المكونات الهامة لﻷنشطة غير المنهاجية ونوادي الفلك المدرسية المنتشرة هنا وهناك في مختلف أنحاء البلد.
    Des commissions de magistrats autorisent les débits de boissons, les bureaux de pari et les clubs. UN وتصدر لجان المحاكم تراخيص للاماكن العامة ومكاتب الرهان المشترك والنوادي.
    Il a commencé à parler dans les écoles et les clubs locaux, construit le reste, et a fait en quelque sorte sensation du jour au lendemain. Open Subtitles و بدأ بالتحدث في المدارس و النوادي المحلية بنى لنفسه هذه الضجة و أصبح نوعا ما محبوبا خلال ليلة و ضحاها
    Le Gouvernement a élaboré des kits d'information avec l'aide de l'UNICEF, qui ont été distribués dans les clubs pour l'égalité entre les sexes. UN وقد وضعت الحكومة، بدعم من اليونيسيف، مجموعة من مواد التوعية الجنسانية ووزعتها على النوادي الجنسانية.
    les clubs affiliés locaux ont récolté des fonds pour de nombreux projets à l'appui des droits des femmes et de leur bien-être économique. UN وقامت النوادي المحلية بجمع أموال للعديد من المشاريع المختلفة المتصلة بحقوق المرأة ورفاهها الاقتصادي.
    Par ailleurs, les clubs sportifs devront se soumettre à une procédure d'approbation supplémentaire visant à s'assurer qu'ils ne se livrent pas au trafic d'armes. UN وعلاوة على ذلك ستخضع النوادي الرياضية مستقبلا لإجراء موافقة إضافية يهدف إلى التأكد من أنها لا تخدم غرض اقتناء الأسلحة.
    Parmi les initiatives, notons la promotion en Zambie et au Népal de la participation des enfants aux activités de jeunes dans les clubs et les groupes de jeunesse. UN وشملت المبادرات في زامبيا ونيبال النهوض بمشاركة الأطفال في أنشطة الشباب داخل النوادي ومجموعات الشباب.
    Oui, Wanda. les clubs de striptease date de la Bible. Open Subtitles نعم , واندا نوادي التعري تعود للعهد القديم
    Fidji encourage les clubs de jeunes ruraux et les conseils de la jeunesse à entreprendre des activités rémunératrices. UN وتشجع فيجي نوادي الشباب ومجالس الشباب في المناطق الريفية على مزاولة اﻷنشطة المدرة للدخل.
    les clubs Soroptimist travaillent sur des milliers de projets de services au niveau local dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement nos 1 à 7. UN وتشتغل نوادي أخوات المحبة على آلاف المشاريع ذات الصلة المحلية في نطاق الأهداف الإنمائية للألفية 1 إلى 7.
    Cette édition contient les clubs échangistes des amateurs de caniches. Open Subtitles هذا العدد يتناول أندية جنس جماعي لمحبي الكلاب.
    les clubs de l'UNESCO ont mis à la disposition des principaux établissements scolaires de Kinshasa des exemplaires de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ووزعت أندية اليونسكو نسخا من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على المدارس الرئيسية في كينشاسا. لاغــوس
    L'organisation soutient aussi les personnes âgées par son travail avec les clubs Martí. UN وتدعم المنظمة أيضا المسنين من خلال عملها مع أندية مارتي.
    * solliciter et inciter les clubs civils à parrainer les associations scolaires au niveau des sections féminines. UN :: دعوة وحفز الأندية المدنية على رعاية فروع الرياضات النسائية في الجمعيات الرياضية المدرسية؛
    Des vins très chers au baril et service à la bouteille dans les clubs. Open Subtitles الخمور باهظة الثمن من قبل برميل وخدمة زجاجة في الأندية.
    Une loi a été votée, interdisant les services sexuels tarifés et les clubs de strip-tease. UN وأُصدر قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية ونوادي التعري.
    Ces acteurs ont organisé sur plusieurs années des activités de sensibilisation dans les collèges pour les clubs scolaires et les localités pour les relais. UN وقام هؤلاء القادة بتنظيم أنشطة على مدى سنوات متعددة للتوعية في المدارس الثانوية والنوادي المدرسية والمراكز الوسيطة.
    Les écoles privées, les clubs. Open Subtitles ونذهب لمدارس خاصة وأندية وبالكاد نتحدث لغتنا المُبسطة
    261. Parallèlement au réseau d'établissements d'enseignement général, il existe des institutions offrant des activités extra-scolaires, comme les clubs d'étude de la nature, d'initiation technique ou de randonnée, les centres d'éducation artistique et les écoles ou clubs de sport. UN ١٦٢- كما توجد، بالتوازي مع شبكة المدارس التي توفﱢر تعليما عاما، مؤسسات غير مدرسية، من قبيل معاهد دراسة الطبيعة، واﻷندية الفنية أو أندية التنزه، ومراكز التربية الجمالية والنوادي والمراكز الرياضية.
    les clubs Kiwanis évaluent les besoins communautaires, collectent des fonds et mènent des projets de service spécialement orientés vers les besoins des enfants; UN وتقيِّم نواد كيوانس احتياجات المجتمع المحلي، وتجمع الأموال، وتدير مشاريع الخدمات، مع الاهتمام الخاص باحتياجات الأطفال.
    Les cinés, c'est comme les clubs, bien mieux dans le noir. Open Subtitles المسرح مثل الملاهي الليلية يجب دائماً أن يطفؤوا الأضواء
    les clubs de jazz, les localités créatives, les camps et les ateliers créatifs seront par exemple subventionnés. UN فينبغي، على سبيل المثال، تقديم الإعانة المالية لنوادي موسيقى الجاز والمنشآت الإبداعية ومخيمات ودور الإبداع.
    Le fusil Nemesis était trop gros pour rentrer avec les clubs. Open Subtitles تلك البندقية كانت كبيرة جداً على أن تلائم كل هذه المضارب
    La Police procède à ces contrôles au moins une fois par an pour les armuriers et à intervalles réguliers pour les clubs de tir. UN وتجري الشرطة عمليات فحص مرة في السنة على الأقل لتجار السلاح، وفحص دوري لأندية الرماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus