les coûts des services fournis aux contingents militaires sont précisés dans les budgets | UN | يجري في الميزانيات تحديد تكاليف الخدمات المقدرة للوحدات العسكرية |
les coûts des services sont déterminés par une étude socioéconomique. | UN | وتتحدد تكاليف الخدمات بواسطة دراسة اجتماعية واقتصادية. |
Il recommande enfin à l'État partie de réduire les coûts des services d'interruption volontaire de grossesse. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بخفض تكاليف خدمات الإجهاض. |
les coûts des services centraux comprennent les remboursements demandés par l'ONU pour des services fournis à l'UNOPS, ainsi que les remboursements au PNUD pour services rendus. | UN | تشمل تكاليف خدمات الدعم المركزية ما تتقاضاه الأمم المتحدة عن خدمات مقدمة إلى المكتب وكذلك رد التكاليف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن خدماته. |
En outre, les coûts des services de conférence sont estimés à 325 600 dollars à imputer au chapitre 25. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقدر تكاليف خدمة المؤتمرات بمبلغ ٦٠٠ ٣٢٥ دولار تحت الباب ٢٥. |
La suppression des postes d'agent du Service mobile proposée réduirait les coûts des services de sécurité. | UN | وسيؤدي الإلغاء المقترح للوظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى خفض تكاليف الخدمات الأمنية. |
La transformation des deux postes d'agent du Service mobile réduirait les coûts des services de sécurité et renforcerait les capacités nationales. | UN | وسيؤدي تحويل وظيفتَي فئة الخدمة الميدانية إلى خفض تكاليف الخدمات الأمنية، وبناء القدرات الوطنية. |
9. Nécessité de disposer d'informations plus complètes sur les coûts des services | UN | ٩ - ضرورة توفر معلومات أفضل عن تكاليف الخدمات |
Même si le Manuel de programmation permet de recouvrer les coûts des services d'appui en imputant ces coûts au projet, les bureaux concernés ont besoin d'un appui supplémentaire pour identifier d'une manière appropriée les coûts de ces services. | UN | وفي حين ينص دليل البرمجة على استرداد تكاليف خدمات الدعم عن طريق تحميل التكاليف للمشروع، فإن المكاتب المعنية تحتاج إلى مزيد من الدعم لمراقبة تكاليف الخدمات بدقة. |
Un autre problème réside dan le fait que, dans la plupart des cas, les coûts des services ne sont pas établis par les responsables concernés mais par le FRMES qui les calcule au prorata. | UN | وثمة قضية أخرى هي أن تكاليف الخدمات لا يحددها في معظم الحالات المديرون المعنيون، وإنما تحددها دائرة إدارة الموارد المالية واﻹلكترونية باستخدام صيغة النسبة والتناسب. |
ii) Conformément à la recommandation du Comité, prier l'Assemblée générale des Nations Unies d'imputer les coûts des services de conférence pour le processus de la Convention au budget-programme de l'Organisation des Nations Unies; | UN | `٢` رجاء الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وفقاً لتوصية اللجنة، تمويل تكاليف الخدمات المؤتمرية المرتبطة بعملية الاتفاقية من الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة؛ |
les coûts des services communs d'appui sont estimés à 10 400 dollars. | UN | وتقدر تكاليف خدمات الدعم المشتركة بمبلغ 400 10 دولار. |
les coûts des services communs d'appui sont estimés à 10 400 dollars. | UN | وتقدر تكاليف خدمات الدعم المشتركة بمبلغ 400 10 دولار. |
La figure V montre les coûts des services de l'Office par réfugié pour chaque secteur. | UN | ويبين الشكل الخامس تكاليف خدمات الأونروا للاجئ الواحد في كل ميدان من ميادين العمليات. |
La figure V montre les coûts des services de l'Office par réfugié pour chaque secteur. | UN | ويبين الشكل الخامس تكاليف خدمات الأونروا للاجئ الواحد لكل ميدان. |
les coûts des services de la première session du Comité préparatoire s'élèvent à 558 100 dollars, compte non tenu de l'appui au programme. | UN | وتبلغ تكاليف خدمة الدورة الأولى للجنة التحضيرية 100 558 دولار من دولارات الولايات المتحدة، بدون الدعم البرنامجي. |
Comme l'affirme le rapport du Comité consultatif, les coûts des services de conférence seront couverts par les crédits existant à cette fin actuellement. | UN | وكما جاء في تقرير اللجنة الاستشارية، فإن تكاليف خدمة المؤتمرات سيتم توفيرها في حدود الموارد المالية المتاحة المخصصة لهذا الغرض. |
Le secteur agricole ne disposait pas des moyens organisationnels et financiers nécessaires pour couvrir les coûts des services sociaux, qui ont été maintenus grâce aux transferts de ressources des zones urbaines. | UN | ولم تكن الظروف التنظيمية والمالية مهيأة للقطاع الزراعي لكي يتحمل نفقات خدمات الضمان الاجتماعي التي استمر تقديمها بنقل الموارد من القطاعات الحضرية. |
Il recommande en outre à l'État partie de revoir les systèmes d'assurance maladie afin d'abaisser les coûts des services de santé pour les familles les plus défavorisées. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في نظم التأمين الصحي من أجل خفض تكلفة الخدمات الصحية للأسر الأكثر حرماناً. |
Par ailleurs, les coûts des services Internet pour Bagdad, Bassorah, Erbil, le Koweït et Amman sont plus élevés que ceux inscrits au budget de 2010 et les services d'accès additionnels assurés par une société privée à Najaf, Mossoul et Ramadi n'étaient pas inclus dans le budget de 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكاليف خدمات الربط بشبكة الإنترنت لبغداد، والبصرة، وأربيل، والكويت وعمان قد فاقت الاعتماد المرصود لها في الميزانية لعام 2010، ولم تدرج تكلفة خدمات الربط الإضافية المكرسة المقدمة من مؤسسة تجارية للنجف، والموصل والرمادي في الميزانية لعام 2010. |
En 2010, ceci comprendra, pour la première fois, les coûts des services d'interprétation fournis à ces réunions. | UN | وفي عام 2010، سيشمل ذلك للمرة الأولى تكاليف توفير خدمات الترجمة الشفوية في هذه الاجتماعات. |