"les contrats relatifs" - Traduction Français en Arabe

    • العقود المتعلقة
        
    • تجهيز عقود
        
    • على عقود شراء
        
    Il sera également chargé de gérer les contrats relatifs aux moyens aériens qui sont fournis par les gouvernements ou font l'objet de contrats commerciaux. UN كما سيكون مسؤولا عن إدارة العقود المتعلقة بالأصول الجوية المقدمة من الحكومات أو المقتناة تجاريا.
    les contrats relatifs aux différentes missions liquidées n’ont pas été clos, entraînant de nouveaux retards. UN لم تتم عمليات إقفال العقود المتعلقة ببعثات مصفاة مختلفة، وهي معرضة لحدوث تأخيرات أخرى.
    Il est bien entendu compréhensible qu'en ce qui concerne les gros contrats complexes, en particulier les contrats relatifs à des infrastructures, les membres du Comité aient besoin de plus de temps pour consulter leurs autorités et examiner les demandes que le Bureau chargé du Programme Iraq leur transmet pour qu'ils les examinent et les approuvent. UN وبطبيعة الحال فإنه من المفهوم أنه مع كبر حجم العقود وتعقدها، وخاصة العقود المتعلقة بالهيكل اﻷساسي، سيحتاج أعضاء اللجنة إلى وقت أطول للتشاور مع سلطاتهم ولاستعراض الطلبات التي يعممها مكتب برنامج العراق للنظر فيها واعتمادها.
    Le Gouvernement iraquien a donc demandé que toutes les demandes de fournitures médicales présentées au cours des phases I et II et encore en suspens soient reportées à la phase III, les contrats relatifs à des fournitures autres que médicales pouvant être renégociés et les demandes correspondantes présentées de nouveau au cours de la phase III ou d'une phase ultérieure. UN وفي ظل هذه الظروف، طلبت حكومة العراق تحويل جميع الطلبات الطبية المتبقية في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية إلى المرحلة الثالثة، مع إمكانية إعادة التفاوض بشأن العقود المتعلقة بالسلع الموجهة لغير القطاع الصحي وإعادة تقديمها في إطار المرحلة الثالثة أو المراحل اللاحقة.
    10. Dans le cadre des priorités établies au titre du plan de distribution élargi, les contrats relatifs au matériel et aux pièces détachées ont été examinés dans l'ordre de leur arrivée. UN ١٠ - وفي إطار اﻷولويات المحددة بموجب خطة التوزيع المعززة، تم تجهيز عقود لقطع غيار ومعدات نفطية على أساس ترتيب وصولها.
    c) Négocier, établir et administrer les contrats relatifs aux fournitures, équipements, services contractuels et services extérieurs d'impression et de reliure; UN )ج( التفاوض على عقود شراء اﻹمدادات والمعدات والخدمات التعاقدية وخدمات التجليد والطباعة الخارجية، وإعداد تلك العقود وإدارتها؛
    Toutefois, le projet de construction de ce bâtiment ayant été abandonné, les contrats relatifs à la conception technique ont été révisés compte tenu des travaux et des dépenses supplémentaires à prévoir, comme indiqué dans le tableau 3. UN وبسبب عدم توفر المبنى UNDC-5، عدلت العقود المتعلقة بإعداد التصميم لكي تأخذ في الاعتبار الأعمال الإضافية اللازمة والتكاليف الإضافية المقابلة المبينة في الجدول 3.
    726. À l'appui de sa réclamation pour pertes liées à des contrats, Engineering Projects a fourni un important volume d'éléments de preuve, notamment les contrats relatifs à tous les projets, des documents établissant la date de début des travaux et la valeur du contrat pour chaque projet. UN 726- قدمت شركة المشاريع الهندسية، دعماً لمطالبتها بخسائر العقود، عدداً كبيراً من الأدلة، بما في ذلك العقود المتعلقة بجميع المشاريع، وتفاصيل تاريخ البدء بكل عقد وقيمته.
    Conformément au paragraphe 18 de sa résolution 1284 (1999), le Conseil de sécurité a prié le groupe d'experts constitué par le Comité d'approuver les contrats relatifs à l'achat de pièces détachées et de matériel mentionnés au paragraphe 1 de la résolution 1175 (1998). UN وعملا بالفقرة 18 من القرار 1284 (1999)، طلب مجلس الأمن إلى فريق الخبراء المعيَّن من اللجنة الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المشار إليها في الفقرة 1 من القرار 1175 (1998).
    les contrats relatifs à ces derniers achats ont été souscrits dans le cadre de la Foire des produits agricoles nord-américains qui s'est tenue à La Havane du 26 au 30 septembre 2002, et à laquelle ont participé des centaines d'entreprises de plus de 33 qui étaient accompagnées par certaines de leurs autorités politiques et du monde des affaires les plus élevés. UN وقد وقّعت العقود المتعلقة بالمشتريات الأخيرة أثناء معرض للأغذية والأعمال الزراعية الأمريكية أقيم في هافانا في الفترة من 26 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2002، شاركت فيه مئات الشركات من أكثر من 33 ولاية. ورافق الشركات ممثلون رفيعو المستوى للسلطات الحكومية والأعمال التجارية.
    16. Au paragraphe 2 de la résolution 1175 (1998), le Conseil de sécurité a prié le Comité, ou le groupe d'experts que celui-ci aurait désigné à cet effet, d'approuver les contrats relatifs aux pièces et au matériel mentionnés au paragraphe 1 de cette résolution sur la base des listes de pièces et de matériel approuvées par lui pour chaque projet. UN ١٦ - طلب مجلس اﻷمن، بموجب الفقرة ٢ من قراره ١١٧٥ )١٩٩٨( إلى اللجنة أو إلى فريق خبراء تعينه تلك اللجنة الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المشار إليها في الفقرة ١ من ذلك القرار وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها تلك اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    Dans le paragraphe 2 de la résolution 1175 (1998), le Conseil a prié le Comité, ou un groupe d’experts qu’il aura désigné, d’approuver les contrats relatifs aux pièces et au matériel sur la base des listes de pièces et de matériel approuvées par lui pour chaque projet. UN وطلب المجلس في الفقرة ٢ من القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( الى اللجنة أو الى فريق خبراء تعينه اللجنة الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    17. Au paragraphe 2 de sa résolution 1175 (1998), le Conseil de sécurité a prié le Comité, ou un groupe d'experts qu'il aurait désigné à cet effet, d'approuver les contrats relatifs aux pièces et au matériel visés au paragraphe 1 de la résolution, sur la base des listes de pièces et de matériel approuvées par lui pour chaque projet. UN ١٧ - طلب مجلس اﻷمن بموجب الفقرة ٢ من القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( إلى اللجنة أو إلى فريق خبراء تعينه تلك اللجنة الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المشار إليها في الفقرة ١ من ذلك القرار وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات اللاتي توافق عليها اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    Les faits constatés en ce qui concerne l'application du Code civil au cours des deux dernières années indiquent que le nombre de contrats civils (notamment les contrats relatifs à l'achat et à la vente de logements, à des prêts bancaires ou à des biens de grande valeur etc.) conclus par des femmes est en augmentation. UN وتدل الحقائق المستخلصة من تنفيذ القانون المدني خلال السنتين الماضيتين أن عدد ما دخلت المرأة فيه من العقود المدنية (ولاسيما عقود شراء المساكن وبيعها وعقود اقتراض رؤوس الأموال من المصارف أو العقود المتعلقة بالممتلكات الكبيرة القيمة وما إليها ) قد أخذت في الإزدياد.
    Dans le paragraphe 2 de la résolution 1175 (1998), le Conseil a prié le Comité, ou un groupe d'experts qu'il aura désigné, d'approuver les contrats relatifs aux pièces et au matériel sur la base des listes de pièces et de matériel approuvées par lui pour chaque projet. UN وطلب المجلس في الفقرة ٢ من القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( الى اللجنة أو الى فريق خبراء تعينه اللجنة الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    2. Prie le Comité créé par la résolution 661 (1990), ou un groupe d'experts qu'il aura désigné à cet effet, d'approuver les contrats relatifs aux pièces et au matériel visés au paragraphe 1 ci-dessus, sur la base de listes de pièces et de matériel approuvées par lui pour chaque projet; UN ٢ - يطلب إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، أو الى فريق خبراء تعينه تلك اللجنة لهذا الغرض، الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها تلك اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة؛
    2. Prie le Comité créé par la résolution 661 (1990), ou un groupe d'experts qu'il aura désigné à cet effet, d'approuver les contrats relatifs aux pièces et au matériel visés au paragraphe 1 ci-dessus, sur la base de listes de pièces et de matériel approuvées par lui pour chaque projet; UN ٢ - يطلب إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، أو الى فريق خبراء تعينه تلك اللجنة لهذا الغرض، الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها تلك اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة؛
    2. Prie le Comité créé par la résolution 661 (1990), ou un groupe d’experts qu’il aura désigné à cet effet, d’approuver les contrats relatifs aux pièces et au matériel visés au paragraphe 1 ci-dessus, sur la base de listes de pièces et de matériel approuvées par lui pour chaque projet; UN ٢ - يطلب إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، أو إلى فريق خبراء تعينه تلك اللجنة لهذا الغرض، الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها تلك اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة؛
    S'il est prévu que le Bureau des services centraux d'appui se charge de l'exécution des travaux qui suivront la phase de rénovation (après juin 2015), les contrats relatifs aux travaux devraient être conclus avant la clôture du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, le financement étant assuré au moyen des ressources qui leur ont été affectées dans le budget du projet. UN ورغم أن مكتب خدمات الدعم المركزية سيكون مسؤولا عن تنفيذ الأنشطة المتبقية بعد التجديد (بعد حزيران/يونيه 2015)، يتوخى حاليا أن العقود المتعلقة بأعمال التشييد سيتم الدخول فيها (الالتزام بها) قبل إغلاق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر واستخدام الموارد المعتمدة التي خصصت لها في ميزانية المشروع.
    Comme il est indiqué dans le document A/59/441, il était auparavant envisagé que les contrats relatifs à l'enveloppe extérieure, aux systèmes audiovisuels et à l'aménagement paysager soient conclus d'ici à la fin de 2004 ou au début de 2005. UN وكان التخطيط السابق، على النحو الوارد في الوثيقة A/59/441، ينص على تجهيز عقود المحيط الخارجي والنظم السمعية/البصرية والموقع/المشهد مع حلول أواخر 2004 أو أوائل 2005.
    c) Négocier, établir et administrer les contrats relatifs aux fournitures, équipements, services contractuels et services extérieurs d'impression et de reliure; UN (ج) التفاوض على عقود شراء الإمدادات والمعدات والخدمات التعاقدية وخدمات التجليد والطباعة الخارجية، وإعداد تلك العقود وإدارتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus