"les dépenses renouvelables" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف المتكررة
        
    • النفقات المتكررة
        
    • تكاليف متكررة
        
    • والتكاليف المتكررة
        
    • الاحتياجات المتكررة
        
    • للتكاليف المتكررة
        
    • بالنفقات المتكررة
        
    • للنفقات المتكررة
        
    • والاحتياجات المتكررة
        
    Ces projets ont à la fois créé du travail pour les personnes handicapées et assuré un revenu pour couvrir les dépenses renouvelables des programmes de rééducation des enfants handicapés. UN وقد وفرت هذه المشاريع العمالة لﻷشخاص المعوقين، ودخلا يسهم في تغطية التكاليف المتكررة لبرامج إعادة تأهيل اﻷطفال.
    La ventilation des prévisions entre les dépenses renouvelables et non renouvelables figure dans les colonnes 3 et 4. UN وترد تقديرات التكاليف المتكررة وغير المتكررة في العمودين رقم ٣ ورقم ٤.
    les dépenses renouvelables de santé publique se sont chiffrées en 1992/93 à 1 032 200 livres. UN وقد بلغت النفقات المتكررة للصحة العامة في الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١، ٠٠٢ ٢٣٠ ١ جنيه.
    les dépenses renouvelables prévues pour 2010 étaient inférieures de 12 % aux estimations du budget 2009. UN وقدر أن النفقات المتكررة لعام 2010 ستنخفض بنسبة 12 في المائة عن التقدير المقدم في ميزانية عام 2009.
    Les prévisions de dépenses sont analysées dans les sections A, B et C de l’annexe II. La section A porte sur les coûts standard et les dépenses renouvelables propres à la mission. UN ويرد في المرفق الثاني، الفروع من ألف إلى جيم، تحليل آخر للتكاليف التقديرية. وترد في الفرع ألف تكاليف متكررة قياسية خاصة بالبعثة.
    Il faudrait aussi s'attacher à maintenir les frais d'installation, d'exploitation et les dépenses renouvelables à un bas niveau. UN وينبغي إيلاء العناية لكفالة انخفاض تكاليف الإنشاء والتشغيل والتكاليف المتكررة.
    les dépenses renouvelables au titre des missions de maintien de la paix devraient, quant à elles, être considérablement inférieures à ce qu'elles sont actuellement. UN أما الاحتياجات المتكررة لبعثات حفظ السلم، فستكون أقل بقدر ملموس مما هي عليه حاليا.
    Ces projets ont servi à subventionner les dépenses renouvelables du programme de rééducation et à montrer à la communauté que les handicapés peuvent apporter une contribution utile à des entreprises commerciales viables. UN وقد أسهمت هذه المشاريع في تغطية التكاليف المتكررة لبرنامج التأهيل الاجتماعي، كما أظهرت للمجتمع المحلي أنه يمكن للمعاقين اﻹسهام بشكل فعال في أعمال تجارية ناجحة.
    Le Gouvernement consacrera en outre 500 000 dollars de son budget d'équipement à chacun des deux centres, dont il couvrira également les dépenses renouvelables. UN وستساهم الحكومة كذلك في كل من المركزين التاليين بمبلغ 000 500 دولار من ميزانيتها الرأسمالية، إلى جانب تكفلها بتغطية التكاليف المتكررة.
    les dépenses renouvelables correspondent aux frais fixes de fonctionnement (éclairage, chauffage, énergie et eau, impôt sur les biens immobiliers et coût des services contractuelles et frais d'entretien normaux). UN وتعكس التكاليف المتكررة بعض تكاليف التشغيل العادية مثل المرافق، والضرائب العقارية، والخدمات التعاقدية وأعمال الصيانة الثانوية المعتادة.
    les dépenses renouvelables correspondent aux frais fixes de fonctionnement (éclairage, chauffage, énergie et eau, impôt sur les biens immobiliers et coût des services contractuelles et frais d'entretien normaux). UN وتعكس التكاليف المتكررة بعض تكاليف التشغيل العادية مثل المرافق، والضرائب العقارية، والخدمات التعاقدية وأعمال الصيانة الثانوية المعتادة.
    ÉCONOMIES RÉALISÉES SUR les dépenses renouvelables NETTES UN الوفورات في صافي التكاليف المتكررة
    En élaborant les projets de la deuxième phase, l'UNRWA a fait un effort particulier pour minimiser les dépenses renouvelables. UN وفي تخطيطها لمشاريع المرحلة الثانية من برنامج تطبيق السلام، بذلت اﻷونروا جهدا خاصا لتقليص التكاليف المتكررة إلى الحد اﻷدنى.
    Il conviendrait que le Secrétariat passe soigneusement au crible les dépenses renouvelables et n'établisse pas le budget par simple reconduction. UN وينبغي للأمانة أن تدقق النظر في النفقات المتكررة وأن تتجاوز الميزنة التزايدية.
    Jusqu'à présent, les dépenses renouvelables et dépenses d'investissement dans le secteur sanitaire représentaient moins de 4 % et 2 % respectivement du total des dépenses publiques des pays africains. UN وحتى الآن، بلغت النفقات المتكررة والنفقات الرأسمالية على قطاع الصحة أقل من نسبة 4 في المائة و 2 في المائة، على التوالي، من إجمالي نفقات الحكومات الأفريقية.
    Le Gouvernement a demandé aux organismes dépensiers d'appliquer les recommandations du Fonds monétaire international, en particulier en vue de réduire les dépenses renouvelables. UN وأوعزت الحكومة إلى الوكالات التي تتولى الإنفاق بشأن امتثال توصيات صندوق النقد الدولي، ولا سيما لتقليص النفقات المتكررة.
    Excédent des recettes ordinaires sur les dépenses renouvelables UN الإيرادات المتكررة الزائدة على النفقات المتكررة
    les dépenses renouvelables de santé publique se sont chiffrées en 1993/94 à 1 154 675 livres. UN وقد بلغت النفقات المتكررة للصحة العامة في الفترة ٣٩٩١/٤٩٩١، ٦٧٥ ١٥٤ ١ جنيها.
    Il a noté que, suite aux observations formulées par le Comité mixte lors de son examen du projet de budget pour l'exercice biennal 2006-2007, des informations sur les dépenses renouvelables et non renouvelables étaient fournies dans le projet de budget à l'examen. UN ولاحظ أنه استجابة للتعليقات التي أبداها المجلس في استعراضه لتقديرات ميزانية فترة السنتين 2006-2007، تشمل المقترحات الحالية للميزانية معلومات عن تكاليف متكررة وغير متكررة ذات صلة.
    L'aide des donateurs a été largement axée sur l'appui au démarrage de la prise de responsabilités par les Palestiniens, les dépenses d'équipement et les dépenses renouvelables. UN وتركز جزء كبير من مبادرات المانحين على دعم المرحلة اﻷولية لبدء تولي الفلسطينيين للمسؤولية وتغطية النفقات الرأسمالية والتكاليف المتكررة.
    En conséquence, les dépenses renouvelables apparentées au titre des transports seront vraisemblablement plus élevées pendant la période à l'examen. UN ونتيجة لذلك، فإنه يتوقع أيضا أن تكون الاحتياجات المتكررة ذات الصلة لعمليات النقل أعلى خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Le budget consolidé du Kosovo, qui est financé par des recettes générées localement et des contributions de donateurs, permet seulement de payer les dépenses renouvelables des employés du secteur public. UN ولا تقدّم ميزانية كوسوفو الموحدة، الممولة من الدخل المولّد محليا ومن تبرعات المانحين، الموارد إلا للتكاليف المتكررة لموظفي الإدارات الرسمية.
    Du fait de cette crise, les dépenses renouvelables de l'Organisation ont été financées en prélevant sur les budgets des opérations de maintien de la paix. UN ولقد تسببت اﻷزمة في الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام بغية الوفاء بالنفقات المتكررة للمنظمة.
    Ainsi qu'on peut le constater dans l'annexe I du rapport du Secrétaire général, les prévisions concernant la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 concernent encore, essentiellement, les dépenses renouvelables de la Mission. UN وكما يتضح من المرفق اﻷول بتقرير اﻷمين العام، تشكل التقديرات للفترة من ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ بصورة رئيسية أيضا استمرارا للنفقات المتكررة للبعثة.
    Pour 1994-1995, les dépenses renouvelables, y compris les provisions pour la participation des missions de maintien de la paix au coût de location de liaisons satellites, sont estimées à 3 765 700 dollars. UN والاحتياجات المتكررة للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، بما فيها الاعتمادات المخصصة لحصة بعثات حفظ السلم من تكاليف استئجار السواتل، تقدر ﺑ ٧٠٠ ٧٦٥ ٣ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus