| les deux personnes auraient été relâchées après leur conversion forcée. | UN | ويقال إن هذين الشخصين قد أفرج عنهما بعد تحويلهما إلى الاسلام قسراً. |
| Un officier des forces armées a reconnu que les deux personnes avaient été abattues par des agents de la police militaire de la caserne Lamentin. | UN | وقد اعترف ضابط من القوات المسلحة بأن هذين الشخصين قتلتهما عناصر من الشرطة العسكرية التي مقرها ثكنة لامنتنان. |
| Ils pensaient que les membres de la communauté rom < < ne feraient qu'intimider > > les deux personnes mentionnées dans les tracts; | UN | ك. أن ممثلي الروما لن يقوموا `إلا بترهيب` الشخصين المشار إليهما في المنشورات؛ |
| Ils pensaient que les membres de la communauté rom < < ne feraient qu'intimider > > les deux personnes mentionnées dans les tracts; | UN | ك. أن ممثلي الروما لن يقوموا `إلا بترهيب` الشخصين المشار إليهما في المنشورات؛ |
| les deux personnes qu'il a tuées, Frank McNamara et Arlen Jackson, étaient des criminels. | Open Subtitles | إنَّ الشخصان اللذان قتلهما هُما، فرانك ماك نامارا، و أرلين جاكسون |
| Il fallait noter que les deux personnes dont il était question dans la note verbale étaient des vice-ministres aux affaires étrangères exerçant des responsabilités en lien direct avec les Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن الشخصين المشار إليهما في المذكرة الشفوية نائبان لوزير الخارجية لهما مسؤوليات مباشرة في شؤون الأمم المتحدة. |
| Le Gouvernement a fait savoir que les deux personnes en question n'étaient pas en détention. | UN | وذكرت الحكومة أن هذين الشخصين غير محتجزين. |
| Le registre de mariage se contentera d'ordonner les bans à publier si les deux personnes qui veulent contracter le mariage le demandent par écrit. | UN | ويصدر مسجل الزواج أمرا بنشر الإعلان إذا ما طلب ذلك كتابة وبتوقيع الشخصين الراغبين في عقد الزواج. |
| Le CICR joint à la présente une copie des certificats de décès délivrés par les autorités compétentes pour les deux personnes susmentionnées. | UN | وترفق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية طيه شهادتي وفاة الشخصين المذكورين أعلاه اللتين أصدرتهما السلطات المختصة. |
| À la suite de ces audiences, le Tribunal a délivré un mandat international contre les deux personnes susmentionnées. | UN | وعقب جلسة الاستماع تلك، أصدرت المحكمة أمرين باعتقال دولي بالقبض على هذين الشخصين كليهما. |
| Des témoins ont signalé que les deux personnes qui sont mortes avaient une hémorragie sous-conjonctivale. | UN | وتوافرت إفادات لشهود بأن الشخصين اللذين توفيا أُصيبا بنزف أسفل الملتحمة. |
| les deux personnes à qui je veux parler le plus au monde sont juste là. | Open Subtitles | الشخصين اللذان أريد التحدث لهم بكثير فى هذا العالم ها هما موجودان هنا |
| Vous êtes les deux personnes à bord à qui je fais confiance. | Open Subtitles | الشخصين الذين يمكنني الوثوق بهما هنا فقط ، هما انتي وهي |
| Si les deux personnes sont intéressées, un grand mouvement romantique se met en place. | Open Subtitles | إن كان كلا الشخصين ميّالين لبعضهما ففرضية الرومانسية الكبيرة ستنطبق |
| Je suis ici à propos des deux personnes qui ont été tués la nuit dernière, les deux personnes dans la forêt. | Open Subtitles | أنا هُنا بشأن الشخصين اللذين أرديا قتيلين ليلة البارحة، اللذين في الغابة. |
| les deux personnes suivantes à avoir eu ce numéro sont mortes de manière étrange | Open Subtitles | الشخصين التاليين الذين حصلا على ذلك الرقم ماتوا ميتة غريبة |
| Tu viens juste d'envoyer les deux personnes que tu ne veux pas voir ensemble dans une chambre. | Open Subtitles | قمت بإرسال الشخصين الذين لا تريدينهما يكونين مع بعضهما للتسكع في غرفة النوم |
| On sait tous les deux que si on reste ici... on finira comme les deux personnes qu'on hait le plus. | Open Subtitles | نعلم كلانا أنه لو بقينا سوف ينتهي أمرنا مثل الشخصين الذين نكرههم بشدة |
| les deux personnes interrogées dirigeaient l'école coranique de Fidji. | UN | وكان الشخصان المستجوبان مديري المدرسة الإسلامية في فيجي. |
| Si ce n'est pas les deux personnes que j'avais le plus envie de voir. | Open Subtitles | إنهم الشخصان الذي كُنت آمل زيارتهما لي أكثر |
| C'est drôle... que les deux personnes à qui je fais confiance... soient toi et Lionel Luthor. | Open Subtitles | هذا غريب الشخصان اللذان أودت بي الأمور إلى الوثوق بهما هما ليونيل لوثر وأنت |