Les Parties ont été priées d’établir leurs communications en appliquant les directives figurant dans l'annexe de la décision 9/CP.2. | UN | وطلب إلى اﻷطراف، بصدد إعداد هذه البلاغات، أن تستخدم المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر ٩/م أ-٢. |
les directives figurant dans la section 1.7 traitent des alternatives aux réserves et aux déclarations interprétatives. | UN | أما المبادئ التوجيهية الواردة في الفرع 1-7 فتعرض للبدائل الممكنة للتحفّظات والإعلانات التفسيرية. |
Elles pourraient suivre les directives figurant dans la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de 1954, qui instituait un mécanisme de définition et d'enregistrement des sites. | UN | ويمكن اتباع المبادئ التوجيهية الواردة في اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، فقد وضعت آلية لتعريف وتسجيل هذه المواقع. |
La société Thor Chemicals a indiqué qu'au moment où l'accident s'était produit aucun instrument ne régissait l'importation de déchets mais qu'à présent elle respectait les directives figurant dans les instruments juridiques ratifiés depuis par l'Afrique du Sud. | UN | وذكرت شركة ثور أنه على الرغم من عدم وجود أي صك ينظم استيراد النفايات عند وقوع الحادث فإنها تراعي اﻵن المبادئ التوجيهية الواردة في الصكوك القانونية التي صدﱠقت عليها الحكومة منذ ذلك الحين. |
97. les directives figurant dans la section 1.6 traitent des déclarations unilatérales relatives aux traités bilatéraux. | UN | 97 - وأردَف قوله إن المبادئ التوجيهية الواردة في الفرع 1-6 بالإعلانات الانفرادية فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية. |
Elle a aussi demandé au SBI de poursuivre ses travaux sur le quatrième examen du mécanisme financier à sa vingt-huitième session, en se fondant sur les directives figurant dans l'annexe de la même décision et dans l'annexe de la décision 3/CP.4. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل النظر في الاستعراض الرابع للآلية المالية في دورتها الثامنة والعشرين، استناداً إلى المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر 3/م أ- 13 وفي مرفق المقرر 3/م أ-4. |
4. Décide qu'il sera procédé au quatrième examen du mécanisme financier selon les directives figurant dans l'annexe de la décision 6/CP.13 et dans l'annexe de la décision 3/CP.4; | UN | 4- يقرر أن يكون الاستعراض الرابع للآلية المالية مستنداً إلى المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر 6/م أ-13 وفي مرفق المقرر 3/م أ-4؛ |
26. Rappel: Dans sa décision 3/CP.14, la Conférence des Parties a décidé de procéder à un quatrième examen du mécanisme financier selon les directives figurant dans l'annexe de la décision 3/CP.4 et dans l'annexe de la décision 6/CP.13. | UN | 26- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف، بمقرره 3/م أ-14، أن يكون الاستعراض الرابع للآلية المالية مستنداً إلى المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر 3/م أ-4 وفي مرفق المقرر 6/م أ-13. |
a) Rapports des pays touchés parties 33. les directives figurant dans la décision 11/COP.1 et le Guide prévoyaient un cadre commun pour l'élaboration des rapports nationaux, mais des différences subsistent en ce qui concerne le champ, la teneur et le style. | UN | 33- وفرت المبادئ التوجيهية الواردة في المقرر 11/م أ-1 ودليل المساعدة شكلاً موحداً لإعداد التقارير الوطنية، ولكن ظلت هناك اختلافات فيما يتصل بعمق التغطية والمحتوى، وكذلك في أسلوب العرض. |
98. les directives figurant dans la deuxième partie (Procédure) portent sur la forme des réserves et des déclarations interprétatives et les procédures à suivre en ce qui les concerne, leur retrait ou leur modification et les réactions qu'elles peuvent susciter. | UN | 98 - وأوضح أن المبادئ التوجيهية الواردة في الجزء 2 (الإجراءات) تغطّي شكل التحفُّظات والإعلانات التفسيرية والإجراءات المطلوب اتباعها بالنسبة لها، فضلاً عن سحبها أو تعديلها والردود عليها. |
5. Prie l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de poursuivre ses travaux sur le quatrième examen du mécanisme financier, en se fondant sur les directives figurant dans l'annexe de la présente décision et dans l'annexe de la décision 3/CP.4, en vue de recommander, conformément à la décision 2/CP.12, un projet de décision sur cette question pour adoption par la Conférence des Parties au plus tard à sa quinzième session. | UN | 5- يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل النظر في الاستعراض الرابع للآلية المالية، بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق هذا المقرر وفي مرفق المقرر 3/م أ-4 بغية التوصية، وفقاً للمقرر 2/م أ-12، بمشروع مقرر بشأن الاستعراض كي يعتمده مؤتمر الأطراف في موعد لا يتجاوز دورته الخامسة عشرة. |
En mai 2004, le Gouvernement a exprimé sa volonté politique, dont il a informé le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), de s'employer à appliquer les directives figurant dans le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives de l'Agence. | UN | وفي شهر أيار/مايو 2004، أعربت الحكومة للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تعهدها السياسي بالعمل على تنفيذ المبادئ التوجيهية الواردة في مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة، وأخطرته بذلك. |
b) Que les Parties non visées à l'annexe I de la Convention suivent les directives figurant dans l'annexe de la présente décision pour l'établissement de leur communication initiale au titre de la Convention; | UN | )ب( أن تقوم اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية باستخدام المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق هذا المقرر عند إعداد بلاغاتها اﻷولية بمقتضى الاتفاقية؛ |
12. Adopte les directives figurant à l'annexe I sur l'élaboration de rapports biennaux des pays développés parties ( < < directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux des pays développés parties > > ); | UN | 12- يعتمد المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق الأول لهذا المقرر والمتعلقة بتقارير البلدان المتقدمة الأطراف لفترة السنتين ( " المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تقارير البلدان المتقدمة الأطراف لفترة السنتين " )؛ |
39. Adopte les directives figurant à l'annexe III pour l'établissement des rapports biennaux actualisés des Parties non visées à l'annexe I (ci-après dénommées < < les directives > > ); | UN | 39- يعتمد المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق الثالث لهذا المقرر والمتعلقة بإعداد البلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تقاريرها المُحدَّثة لفترة السنتين (المشار إليها فيما يلي بالمبادئ التوجيهية)؛ |
b) Le SBI a noté que l'examen du fonctionnement du mécanisme financier devait être effectué suivant les directives figurant à l'annexe de la décision 3/CP.4, qui précisent les objectifs à atteindre ainsi que la méthodologie et les critères à appliquer pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier; | UN | (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن من المقرر أن يجري استعراض الآلية المالية على أساس المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر 3/م أ-4، التي تحدد الأهداف والمنهجيات والمعايير الواجب استخدامها في تقييم فعالية الآلية المالية؛ |
d) Le SBI a invité les Parties et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à l'informer, le 8 juillet 2002 au plus tard, du jugement qu'elles portaient, à la lumière de leur expérience, sur l'efficacité du mécanisme financier, compte tenu des critères énoncés dans les directives figurant à l'annexe de la décision 3/CP.4; | UN | (د) ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم حتى 8 تموز/يوليه 2002، معلومات عن خبراتها بشأن فعالية الآلية المالية، وفقاً للمعايير المحددة في المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر 3/م أ-4؛ |
Considérant qu'il faut appliquer d'urgence les directives figurant dans le communiqué publié par la " Troïka " d'observateurs du processus de paix en Angola (Etats-Unis d'Amérique, Portugal et Fédération de Russie), à l'issue de leur récente réunion de Lisbonne, étant donné que l'UNITA s'obstine de façon manifeste à ne pas respecter le processus de paix; | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة لتنفيذ المبادئ التوجيهية الواردة في بيان " الهيئة الثلاثية " لمراقبي عملية السلم اﻷنغولية )الولايات المتحدة اﻷمريكية والبرتغال والاتحاد الروسي( في اجتماعهم اﻷخير المعقود في لشبونة، بالنظر الى إخفاق " يونيتا " الواضح والمستمر في الالتزام بعملية السلم؛ |
Le texte de la résolution 1737 (2006) et son annexe ainsi que les documents S/2006/814, S/2006/815 et S/2006/985 ont été joints à l'arrêté réglementaire afin que les organismes et entités concernés au Pakistan les observent, notamment les directives figurant dans les documents S/2006/814 et S/2006/985. | UN | وقد أُرفق بالأمر قرار مجلس الأمن 1737 (2006) ومرفقه والوثائق S/2006/814 و S/2006/815 و S/2006/985، لكي تلتزم بهم كل المنظمات والكيانات المعنية في باكستان، وذلك الالتزام يشمل أيضا المبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/985. |
d) Que les directives figurant dans l'annexe à la présente décision, ainsi que les conseils donnés à l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier ainsi que prévu dans la décision 6/CP.8, devraient être appliqués pour établir les deuxièmes et, le cas échéant, troisièmes communications nationales ainsi que, le cas échéant, les communications nationales initiales; | UN | (د) أن تُستخدم المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق هذا المقرر، إلى جانب التوجيهات المقدمة إلى كيان تشغيل للآلية المالية والمنصوص عليها في المقرر 6/م أ-8، من أجل إعداد البلاغات الوطنية الثانية، والثالثة عند الاقتضاء، وكذلك البلاغات الوطنية الأولية عند الاقتضاء؛ |