"les dispositions à prendre à l'" - Traduction Français en Arabe

    • ترتيبات ما
        
    • ترتيبات نيابية شاملة لما
        
    Par ailleurs, il sera impossible de maintenir la paix et la stabilité à long terme sans un accord sur les dispositions à prendre à l'issue des référendums. UN وعلاوة على ذلك، لن يمكن تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل بدون اتفاق على ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    Négociations concernant les dispositions à prendre à l'issue UN التفاوض على ترتيبات ما بعد الاستفتاء
    Négociations concernant les dispositions à prendre à l'issue des référendums UN المفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء
    Nous ne devons pas ménager nos efforts pour faire en sorte qu'il soit crédible et pour aider les parties à parvenir à un accord sur les dispositions à prendre à l'issue du référendum. UN فيجب علينا ألاّ ندَّخر أيّ جهد للتأكد من أنه ذات مصداقية، ولدعم الأطراف في التوصّل إلى اتفاق بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    Notant que la période de transition prendra fin le 20 août 2012, soulignant que toute prorogation de la période de transition serait intenable et demandant aux parties somaliennes de s'entendre sur les dispositions à prendre à l'issue de la période de transition, conformément à l'Accord de Djibouti, UN وإذ يلاحظ أن الفترة الانتقالية في الصومال ستنتهي في 20 آب/أغسطس 2012، وإذ يشدد على أن أي تمديد إضافي للفترة الانتقالية سيكون غير مقبول، وإذ يهيب بالأطراف الصومالية أن تتفق على ترتيبات نيابية شاملة لما بعد الفترة الانتقالية، وفقا لاتفاق جيبوتي،
    Ils ont aussi exprimé leur appui à l'Accord de Djibouti et aux travaux du Représentant spécial visant à aider les Somaliens à s'efforcer de s'accorder sur les dispositions à prendre à l'issue de la période de transition. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم لاتفاق جيبوتي ولعمل الممثل الخاص في مساعدة الصوماليين على العمل من أجل وضع ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
    Il se félicite du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour faciliter le processus de concertation engagé entre les Somaliens en vue de parvenir à un accord sur les dispositions à prendre à l'issue de la période de transition, en consultation avec la communauté internationale et dans le cadre de l'Accord de Djibouti. UN ويثني المجلس على الأعمال التي يضطلع بها الممثل الخاص للأمين العام في تيسير العملية التشاورية التي يجريها الصوماليون في سياق جهودهم المبذولة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية، بالتشاور مع المجتمع الدولي وضمن إطار اتفاق جيبوتي.
    Le 24 juin, les parties à l'Accord de paix global ont signé à Addis-Abeba un accord-cadre de procédure, qui régira les pourparlers officiels sur les dispositions à prendre à l'issue des référendums. UN 23 - في 24 حزيران/يونيه، وقع طرفا اتفاق السلام الشامل اتفاقا إطاريا إجرائيا في أديس أبابا ينظم المحادثات الرسمية بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    Pour ce qui était de la crise politique actuelle, elles ont estimé que la seule solution était que le Président et le Président du Parlement parviennent à un accord concerté sur les dispositions à prendre à l'issue de la période de transition. UN 64 - وفي ما يتعلق بالأزمة السياسية المستمرة، يرى الممثلون أن السبيل الوحيد للخروج منها هو أن يتوصل رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان إلى اتفاق عام بشأن ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
    Il se félicite du travail accompli par le Représentant spécial pour faciliter le processus de concertation engagé entre les Somaliens en vue de parvenir à un accord sur les dispositions à prendre à l'issue de la période de transition, en consultation avec la communauté internationale et dans le cadre de l'Accord de Djibouti. UN ويشيد المجلس بالأعمال التي يضطلع بها الممثل الخاص لتيسير العملية التشاورية التي يجريها الصوماليون في سياق ما يبذلونه من جهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية، بالتشاور مع المجتمع الدولي وفي إطار اتفاق جيبوتي.
    À cet égard, le Conseil a demandé instamment aux deux responsables de participer à la réunion consultative des parties prenantes somaliennes que le Représentant spécial du Secrétaire général devait organiser à Mogadiscio en juin, en vue de parvenir à une position commune sur les dispositions à prendre à l'issue de la période de transition. UN وفي هذا الصدد، حث المجلس بشدة رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان على المشاركة في الاجتماع التشاوري للأطراف المعنية الصومالية الذي سيتولى الممثل الخاص للأمين العام تيسيره في مقديشو في حزيران/يونيه، وذلك بهدف التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
    Le Président du Gouvernement fédéral de transition, Sharif Sheikh Ahmed, a déclaré que beaucoup d'efforts avaient été consacrés à la recherche d'une solution politique mais qu'il n'avait pas encore réussi à trouver une position commune avec le Président du Parlement sur les dispositions à prendre à l'issue de la période de transition. UN 56 - وقال شريف شيخ أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية، إنه بالرغم من أنه قد أفرد الكثير من الجهد لإيجاد حل سياسي، لكنه لم يتمكن حتى الآن من التوصل إلى تفاهم مشترك مع رئيس البرلمان على ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
    D'importants progrès ont été également réalisés dans l'élaboration du projet de constitution - au cours des consultations tenues en 2010 et à l'issue des débats entre Somaliens qui ont eu lieu dans diverses instances - dont il faudra continuer d'élaborer les éléments clefs tels que les modalités d'adoption et de mise en œuvre, qui définiront les dispositions à prendre à l'issue de la période de transition. UN 101 - وقد أُحرز تقدم كبير في وضع المشروع التشاوري للدستور في عام 2010، بما في ذلك قيام جماهير الشعب الصومالي بمناقشته في مختلف المحافل. ولا يزال المشروع التشاوري للدستور بحاجة إلى مزيد من البلورة لعناصره الأساسية، مثل طرائق اعتماده وتنفيذه التي تُحدد ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
    Le groupe de travail sur la sécurité créé par les parties à l'Accord de paix global en vue de négocier les dispositions à prendre à l'issue des référendums a décidé d'inscrire comme premier point à l'ordre du jour de ses travaux l'examen des options - unité ou sécession - offertes pour le statut des unités mixtes intégrées après les référendums. UN وقد وافق الفريق العامل المعني بالشؤون الأمنية الذي أنشأه طرفا اتفاق السلام الشامل للتفاوض بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء، على أن تكون المناقشات المتعلقة بخياري الوحدة والانفصال بشأن مركز الوحدات المتكاملة المشتركة بعد الاستفتاء، هي أول بند يوضع في جدول أعماله. نشر القوات العسكرية لبعثة الأمم المتحدة في السودان
    S'appuyant sur le mémorandum d'accord signé le 23 juin à Mekelle (Éthiopie) sous les auspices du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine relatif à la structure des négociations concernant les dispositions à prendre à l'issue des référendums, les parties à l'Accord de paix global ont officiellement entamé ces négociations le 10 juillet. UN 9 - استناداً إلى مذكرة التفاهم المؤرخة 23 حزيران/يونيه الموقعة في ميكيلي، إثيوبيا، بتسهيل من الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، بشأن بنية التفاوض المتعلقة بترتيبات ما بعد الاستفتاء، شرع أطراف اتفاق السلام الشامل في 10 تموز/يوليه، رسمياً، في المفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    Notant que la période de transition prendra fin le 20 août 2012, soulignant que toute prorogation de la période de transition serait intenable et demandant aux parties somaliennes de s'entendre sur les dispositions à prendre à l'issue de la période de transition, conformément à l'Accord de Djibouti, UN وإذ يلاحظ أن الفترة الانتقالية في الصومال ستنتهي في 20 آب/أغسطس 2012، وإذ يشدد على أن أي تمديد إضافي للفترة الانتقالية سيكون غير مقبول، وإذ يهيب بالأطراف الصومالية أن تتفق على ترتيبات نيابية شاملة لما بعد الفترة الانتقالية، وفقا لاتفاق جيبوتي،
    Notant que la période de transition prendra fin le 20 août 2012, soulignant que toute prorogation de la période de transition serait intenable et demandant aux parties somaliennes de s'entendre sur les dispositions à prendre à l'issue de la période de transition pour mettre en place des institutions représentatives et sans exclusive, conformément à l'Accord de Djibouti, UN وإذ يلاحظ أن الفترة الانتقالية في الصومال ستنتهي في 20 آب/أغسطس 2012، وإذ يشدد على أن أي تمديد إضافي للفترة الانتقالية سيكون غير مقبول، وإذ يهيب بالأطراف الصومالية أن تتفق على ترتيبات نيابية شاملة لما بعد الفترة الانتقالية، وفقا لاتفاق جيبوتي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus