"les documents établis par" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق التي أعدتها
        
    • والوثائق التي أعدتها
        
    • الوثيقتين اللتين أعدتهما
        
    • الوثائق التي أعدّتها
        
    • الوثائق التي أعدَّتها
        
    • النواتج التحليلية الصادرة عن
        
    • وتشكل الوثائق التي تعدها
        
    • الوثائق التي يعدها
        
    • الورقات التي أعدها
        
    • إلى الوثائق التي أعدها
        
    les documents établis par le Secrétariat sont généralement soumis dans les délais. UN أما الوثائق التي أعدتها الأمانة فإنها قدمت عموما في الموعد المحدد.
    Ayant examiné également les documents établis par le secrétariat sur des questions connexes, UN وقد نظر أيضاً في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المواضيع ذات الصلة،
    Il a également apporté des contributions utiles aux débats sur les documents établis par le système. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم مساهمات قيمة في المناقشات التي دارت بشأن الوثائق التي أعدتها المنظومة.
    Les documents présentés à la Conférence régionale africaine sur les femmes et le développement, qui s'est tenue à Dakar en 1994, et les documents établis par la Division de la population de la CEA sont également enregistrés. UN وفضلا عن ذلك، يتم تسجيل الوثائق التي قدمت إلى مؤتمر داكار المعني بالمرأة والتنمية لعام ٤٩٩١ والوثائق التي أعدتها شعبة السكان باللجنة.
    Ayant examiné les renseignements présentés dans les documents établis par le secrétariat sur les questions administratives, financières et institutionnelles, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثيقتين اللتين أعدتهما الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    Ayant examiné les renseignements fournis dans les documents établis par le secrétariat sur les questions administratives, financières et institutionnelles, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدّتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    Le Secrétaire exécutif présentera ensuite les documents établis par le secrétariat. UN وبعد هذه البيانات سيقوم اﻷمين التنفيذي بتقديم الوثائق التي أعدتها اﻷمانة.
    À sa huitième session, le CRIC pourrait étudier les derniers changements intervenus en consultant les documents établis par le secrétariat en collaboration avec les bureaux du CRIC et de la Conférence des Parties. UN قد ترغب الدورة الثامنة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في النظر في آخر التطورات من خلال الوثائق التي أعدتها الأمانة بالتشاور مع مكتب اللجنة ومكتب مؤتمر الأطراف.
    Le Comité s'est attaché en particulier à examiner les documents établis par le Secrétariat sur les questions les plus importantes retenues aux fins d'études plus approfondies. UN وركزت المداولات على استعراض الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن مواضيع اختارتها اللجنة على أنها أهم المواضيع التي تحتاج إلى دراسة إضافية.
    les documents établis par le Secrétariat qui seront examinés à l'échelon intergouvernemental par la réunion internationale de haut niveau devraient traiter de ces questions de manière globale et coordonnée et présenter les vues des gouvernements. UN وقال إن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة للنظر الحكومي الرفيع المستوى ينبغي أن تتصدى لتلك المسائل بطريقة شاملة ومتكاملة وأن تشمل المدخلات المقدمة من الحكومات بشأن تلك القضايا.
    13. Le représentant de la Communauté européenne a déclaré que les documents établis par le secrétariat étaient très instructifs. UN ٣١- وقال ممثل الجماعة اﻷوروبية ان الوثائق التي أعدتها اﻷمانة قد كانت مفيدة للغاية.
    15. Le représentant de la Chine a déclaré que les documents établis par le secrétariat de la CNUCED aidaient à mieux comprendre les questions soulevées par la CEPD. UN ٥١- وقال ممثل الصين إن الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد مفيدة في المساعدة على فهم قضايا التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Les représentants des pays membres du CIND, les chefs de secrétariat d'institutions des Nations Unies et le Président du Comité feront des déclarations en séance plénière. Le Secrétaire exécutif présentera ensuite les documents établis par le secrétariat. UN وستستمع الجلسة العامة الى بيانات من ممثلي البلدان اﻷعضاء في لجنة التفاوض الحكومية الدولية ورؤساء وكالات اﻷمم المتحدة ورئيس اللجنة، وسيقوم اﻷمين التنفيذي بعد هذه البيانات بعرض الوثائق التي أعدتها اﻷمانة.
    En consultation avec le secrétariat du Sommet mondial pour le développement social, l'AARP a accepté de diffuser les documents établis par ce dernier auprès de plus de 500 ONG s'occupant des questions liées au vieillissement à l'échelon international, afin d'en obtenir une analyse critique. UN ووافقت الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين، بالتشاور مع أمانة اﻷمم المتحدة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، على تعميم الوثائق التي أعدتها اﻷمانة على أكثر من ٥٠٠ من المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال الشيخوخة على المستوى الدولي، التماسا لتحليل ناقد من منظور الشيخوخة.
    Ayant examiné les renseignements figurant dans les documents établis par le secrétariat sur les questions administratives, financières et institutionnelles, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    Le Comité se réunira à nouveau en plénière le 4 septembre pour entendre des déclarations du Président du Comité et du Secrétaire exécutif qui donnera un aperçu des questions dont le Comité est saisi à la neuvième session et présentera les documents établis par le secrétariat. UN وتُستأنف الجلسة العامة في ٤ أيلول/سبتمبر حيث تستمع إلى بيانين من رئيس اللجنة واﻷمين التنفيذي الذي سيقدم استعراضاً عاماً للقضايا المعروضة على اللجنة في الدورة التاسعة والوثائق التي أعدتها اﻷمانة.
    8. Dans sa déclaration au nom du Secrétaire général de la CNUCED, la Coordonnatrice spéciale pour les pays en développement les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les pays en développement insulaire a présenté ce point de l'ordre du jour et les documents établis par le secrétariat de la CNUCED. UN 8- وقامت المنسقة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، في بيانها الاستهلالي الذي أدلت به نيابة عن الأمين العام للأونكتاد، بتقديم بند جدول الأعمال والوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد.
    Elle souhaiterait faire les commentaires ci-après sur les documents établis par le Secrétariat et sur les prochaines étapes de l'élaboration de l'Approche stratégique. UN وتبقى سويسرا على إلتزامها تجاه عملية وضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وترغب في تقديم التعليقات التالية على الوثيقتين اللتين أعدتهما الأمانة وكذلك على الخطوات التالية في عملية وضع النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Ayant examiné les renseignements fournis dans les documents établis par le secrétariat sur les questions administratives, financières et institutionnelles1, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدّتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    Ayant examiné les informations contenues dans les documents établis par le secrétariat et le Mécanisme mondial au sujet du programme et du budget, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدَّتها الأمانة والآلية العالمية بشأن البرنامج والميزانية()،
    a) Pourcentage des statisticiens et des décideurs nationaux qui estiment que les documents établis par la CESAP sont pertinents et utiles pour suivre les grandes tendances socioéconomiques et prendre des décisions sur les politiques connexes UN (أ) النسبة المئوية للإحصائيين الوطنيين وصناع القرارات الذين يشيرون إلى أنهم وجدوا النواتج التحليلية الصادرة عن اللجنة مناسبة ومفيدة لرصد الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية وصنع القرارات بشأن السياسات المتصلة بها؛
    les documents établis par le secrétariat suivant les modalités indiquées à l'article 8 ci-dessus servent de point de départ à l'examen des points de l'ordre du jour par la Commission, les représentants des organisations et du personnel et/ou les groupes de travail créés par la Commission. UN وتشكل الوثائق التي تعدها الأمانة تبعا للإجراء المبين في القاعدة 8 أعلاه الخلفية التي تنطلق منها اللجنة وممثلو المؤسسات وممثلو الموظفين و/أو الأفرقة العاملة التي تنشئها اللجنة، في معالجة المسائل المدرجة في جدول الأعمال.
    En règle générale, les documents établis par le Bureau - plans de développement, plans-cadres ou études sectorielles sur les télécommunications - sont en partie consacrés aux communications par satellite. UN ومن المعتاد أن تشتمل الوثائق التي يعدها المكتب، ومنها خطط تنمية الاتصالات أو الخطط الارتكازية أو الدراسات القطاعية، على عنصر ساتلي.
    les documents établis par les 11 experts invités au forum ont été publiés dans International Migration and the Global Community. UN ونشرت الورقات التي أعدها للمنتدى 11 خبيرا مدعوا في تقرير الهجرة الدولية والمجتمع العالمي.
    L'attention du Groupe de travail a également été appelée sur les documents établis par plusieurs membres du Comité sur des sujets particuliers en rapport avec le thème de la Conférence. UN واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus