"les esclaves" - Traduction Français en Arabe

    • العبيد
        
    • الرقيق
        
    • للعبيد
        
    • عبيدا
        
    • عبيد
        
    • ضحايا العبودية
        
    • العبيدة
        
    • المستعبدين
        
    • والعاهرات
        
    • عبيدًا
        
    les esclaves ne coûtent rien. La confiance n'a pas de prix. Open Subtitles العبيد لا قيمة لهم ولكن الثقة لا تقدّر بثمن.
    Oui, car dans votre monde, les esclaves sont moins bien traités que les chiens. Open Subtitles يهم لأنني لاحظتُ أنّ في عالمكَ، العبيد تُعامل أسوأ من الكلاب.
    les esclaves préfèrent mourir que de courber l'échine pour vous servir. Open Subtitles العبيد يموتون بدلا من أن يحنوا ظهورهم في خدمتك
    Mis à part les abolitionnistes, les héros méconnus de cette histoire restent les esclaves eux-mêmes. UN وإلى جانب دعاة إلغاء الرق، فإن الأبطال غير المشهورين هم الرقيق أنفسهم.
    Les feux s'éteignent, les morts sont enterrés, les esclaves meurent lentement. Open Subtitles الحرائق تنطفئ و الأموات تدفن و العبيد يموتون ببطء
    On dit aussi que les esclaves parlent de bravoure comme les poissons de voler. Open Subtitles يقولون أن العبيد تتحدث عن الشجاعة كما يتحدث السمك عن الطيران
    L'esclavage a été aboli en Équateur en 1851 et les esclaves ont été progressivement affranchis au cours des cinq années qui ont suivi. UN وألغي الرق في إكوادور في عام 1851 وحُرِّر العبيد تدريجياً أثناء الخمس سنوات التالية.
    Toutefois, l'important roulement auquel les esclaves étaient soumis dans les plantations ne permettait pas d'établir durablement des réseaux pour transmettre ces histoires de génération en génération. UN وعرقل تناوب العبيد بين المزارع قيام شبكات مستدامة تتيح تناقل القصص من جيل إلى آخر.
    À la fin du XVIIIe siècle, les esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton et de canne à sucre se soulevèrent en vain à plusieurs reprises. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر قادوا في أواخر القرن الثامن عشر انتفاضات لم يكتب لها النجاح.
    Nos ancêtres et les vôtres ont libéré les esclaves de leurs chaînes. UN وقد حرر أسلافنا وأسلافكم العبيد من أغلالهم.
    les esclaves étaient tous africains et les travailleurs qui les ont remplacés dans les plantations après l'émancipation étaient des Indiens originaires d'Asie. UN وكان جميع العبيد من الأفارقة، وكان العمال الأُجراء الذين حلوا محل العبيد في المزارع بعد تحرر العبيد هنوداً من قارة آسيا.
    32. L'esclavage aujourd'hui est différent de celui d'autrefois car les esclaves n'ont jamais été aussi peu chers. UN 32- ويوصف الرق الآن بأنه مخالف لما كان عليه في الماضي حيث إن العبيد أرخص مما كانوا عليه في السابق.
    L'économie de plantation de la colonie dépendait de la main-d'œuvre bon marché fournie par les esclaves amenés d'Afrique. UN وكان الاقتصاد الزراعي للمستعمرة يقوم على يد عاملة رخيصة باستخدام العبيد الذين يجلبون من أفريقيا.
    L'économie de plantation de la colonie dépendait de la main-d'œuvre bon marché fournie par les esclaves amenés d'Afrique. UN وكان الاقتصاد الزراعي للمستعمرة يقوم على يد عاملة رخيصة باستخدام العبيد الذين يجلبون من أفريقيا.
    Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique. UN وكلما ثار العبيد أو اشتاقوا إلى وطنهم، أو عصوا محتجزيهم بأي شكل من الأشكال، كان يُلقى بهم في المحيط الأطلسي المتجمد.
    Si nous restions en sachant cela, nous détruirions la confiance qui existe entre nous et les esclaves de l'île. Open Subtitles ستكون نهاية أي شيء نثق أنه موجود بيننا، وبين العبيد على الجزيرة
    - D'abord ? les esclaves reconnaîtront la viabilité de notre projet. Open Subtitles سيوضح هذا لمجتمعات العبيد الجدوى من مشروعنا
    Cuba a été l'une des premières colonies où ont débarqué les esclaves africains. UN فقد كانت كوبا واحدة من أوائل المستعمرات التي استقبلت الرقيق الأفارقة.
    Le peu de nourriture que les esclaves recevaient était juste suffisant pour leur donner un peu de force et les faire travailler jusqu'à la mort. Open Subtitles لحكم بالموت. كانت النية من الطعام القليل الممنوح للعبيد مجرد صون
    Juste une pièce d'un plan visant à faire des humains les esclaves des hubots. Open Subtitles فقط قطعة في تصميم كبير تجعل من البشر عبيدا لهؤلاء البشر-الآليين
    Leur arrivée était pour l'ensemble des États-Unis le signe que la guerre était terminée et que les esclaves de la Confédération étaient libres. UN ولدى وصولهم، وصل الخبر أخيراً إلى حدود الولايات المتحدة بأن الحرب قد انتهت، وأن عبيد الولايات المنفصلة باتوا أحراراًً.
    En particulier, il regrette que les non-lieux prononcés à la suite des actions intentées par des femmes qui ont été les esclaves sexuelles de militaires pendant la Seconde Guerre mondiale − les < < femmes de réconfort > > −, pour des raisons liées à la prescription. UN وتعرب اللجنة عن أسفها بصورة خاصة لرد القضايا التي رفعها ضحايا العبودية الجنسية العسكرية أثناء الحرب العالمية الثانية، أي من يطلق عليهم " نساء المتعة " ، لأسباب تتعلق بقانون التقادم.
    Tallulah, reste derrière. Toi aussi, Martha. les esclaves cochons sont entraînés à tuer ! Open Subtitles تاللولاه تراجعي, وأنتِ أيضاً يا مارثا الخنازير العبيدة مدرَّبة على القتل
    D'abord, tous les esclaves... les bon marché et les femmes qui ne sont plus de 1 re qualité. Open Subtitles في البدايه كان للعبيد كل المستعبدين وكل الفتيات في بدايه شبابهم
    Pour vivre avec les esclaves et les prostituées jusqu'à ce que je daigne considérer votre valeur. Open Subtitles لكي يعيشون بين العبيد والعاهرات حتى اليوم الذي أقرر فيه أنك تستحقون الرفقة الائقة
    Vous n'avez plus à être les esclaves de cette lignée royale. Open Subtitles لا داعي لأن تبقوا عبيدًا لسلالته الملكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus