Cette revendication est contestée par les FAC, qui maintiennent qu'ils ont toujours occupé Moliro. | UN | وتعارض القوات المسلحة الكونغولية هذا الادعاء وتؤكد أن موليرو كانت دائما في حوزتها. |
Le 20 août, le Vice—Ministre de l'intérieur a remercié les 20 000 jeunes de Kinshasa enrôlés dans les FAC et dans la police. | UN | وفي 20 آب/أغسطس شكر نائب وزير الداخلية ال000 20 شاب من كينشاسا الذين انضموا إلى القوات المسلحة الكونغولية وإلى الشرطة. |
À Kisangani, les FAC ont fait sortir des orphelins d'un orphelinat et les ont envoyés au front. | UN | وفي كيسنغاني أخذت القوات المسلحة الكونغولية اليتامى من ملجأ للأيتام وأرسلتهم إلى الجبهة. |
À Libengé, plusieurs dizaines de civils, dont des femmes et des enfants, ainsi que des ressortissants centrafricains, auraient été tués par les FAC. | UN | وفي ليبنغي قيل إن عشرات من المدنيين بينهم نساء وأطفال وعدد من رعايا جمهورية وسط أفريقيا قد قتلوا على أيدي القوات المسلحة الكونغولية. |
Mise à sac des locaux du journal " L'alarme " par les FAC. | UN | تم تفتيش ونهب بناء جريدة L ' Alarme من قبل القوات المسلحة الكونغولية. |
C'est donc en légitime défense que l'APR a contre-attaqué et repris Pepa et d'autres positions, y compris Pweto, dont les FAC et les forces interahamwe se servaient pour appuyer et poursuivre leur offensive. | UN | ولذلك فإن الهجوم المضاد الذي شنـه الجيش الوطني الرواندي واسترجاعه لمدينة بيبا وغيرها من المواقع، مثل بوتيـو، التي استعملتها القوات المسلحة الكونغولية وقوات الإنتراهاموي، لشـن هجومها وتعزيزه، كان دفاعا عن النفس. |
Selon l'Armée patriotique rwandaise et le RCD, ALIR II organise des opérations conjointes et un renforcement mutuel avec les FAC. | UN | واستنادا إلى الجيش الوطني الرواندي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، فإن جيش تحرير رواندا الثاني ينظم عمليات مشتركة وتعزيزات مشتركة مع القوات المسلحة الكونغولية. |
Le Rwanda continue d'affirmer que les FAC comprennent de nombreux éléments des ex-FAR et combattants Interahamwe. | UN | وهناك مزاعم مستمرة من رواندا بأن القوات المسلحة الكونغولية تضم أعدادا كبيرة من مقاتلي القوات المسلحة الرواندية السابقة ومقاتلي جماعة إنتيراهاموي. |
Elles affirment également que les FAC et les Maï-Maï sont entrés dans une ville abandonnée récemment par les forces du RCD, arrêtant neuf personnes pour collaboration avec le RCD et exécutant deux d'entre elles en public. | UN | ويدعي هؤلاء أيضا أن القوات المسلحة الكونغولية وجماعة الـ مايي - مايي دخلت مدينة صغيرة أخلتها قوات التجمع الكونغولي مؤخرا، واعتقلت تسعة أشخاص لتعاونهم مع التجمع الكونغولي وقتلت اثنين منهم علنا. |
Selon des témoins oculaires et des victimes, les FAC et l'APC auraient également participé à quelques attaques lancées contre des villages hema. | UN | كما أفاد بعض شهود العيان والضحايا بأن القوات المسلحة الكونغولية والجيش الشعبي الكونغولي شاركا في بعض الهجمات التي شُنت على قرى الهيما. |
Le chef d’état-major des FAC, le Rwandais James Caber, a obtenu sa réintégration dans les FAC le 4 mars. | UN | وقد حصل رئيس أركان القوات المسلحة الكونغولية الرواندي جيمس كابر على اﻹذن بإعادته إلى القوات المسلحة الكونغولية في ٤ آذار/ مارس. |
On a observé des cas de refoulement : les FAC ont expulsé quelque 200 réfugiés burundais et quelque 140 Rwandais vers leur pays, qui les persécutait. | UN | ٥٠ - وقد حدثت حالات طرد: فقد طردت القوات المسلحة الكونغولية حوالي ٢٠٠ لاجئ بوروندي وحوالي ١٤٠ لاجئ رواندي إلى بلدانهم الملاحقين فيها. |
Déjà avant la guerre, et à plus forte raison depuis qu’elle a éclaté, les FAC recrutent des enfants, comme l’UNICEF l’a fait savoir. | UN | ٣٨ - أعلنت اليونيسيف أنه حتى قبل اندلاع الحرب، ومن باب أولى منذ اندلاعها، استمر تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة الكونغولية. |
165. La Rapporteuse spéciale a été informée que, le 3 janvier, plus de 300 civils auraient été tués par les FAC dans le nord de la République démocratique du Congo. | UN | 165- أبلغت المقررة الخاصة أن القوات المسلحة الكونغولية قتلت في 3 كانون الثاني/يناير أكثر من 300 مدني في شمال جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
28 août : à Kinshasa, plusieurs personnes arrêtées au cours d’une rafle conduite par les FAC ont été par la suite assassinées tandis que d’autres parvenaient à s’échapper. | UN | 28 آب/أغسطس: في كنشاسا، تم إيقاف العديد من الأشخاص أثناء حملة اعتقال قامت بها القوات المسلحة الكونغولية وأعدموا في وقت لاحق في حين تمكن البعض منهم من الهرب. |
Les enregistrements et les transcriptions de conversations entre les FAC et les ex-FAR/Interahamwe sur la manière de mener des attaques au Rwanda sont disponibles pour consultation. | UN | يمكن الإطلاع على محاضر أو نسخ محاضر المحادثات التي جرت بين القوات المسلحة الكونغولية والقوات المسلحة الرواندية السابقة/الإنترهاموي بشأن سبل الهجوم على رواندا. |
La question a toutefois été soulevée de savoir si le FLC était, au titre du plan de désengagement de Harare, en droit de maintenir son administration dans les zones occupées par les FAC. | UN | 103- إلا أنه أثير سؤال حول ما إذا كان يحق للجبهة في إطار خطة هراري لفض الاشتباك أن تبقي على إدارتها في المناطق التي تحتلها القوات المسلحة الكونغولية. |
Ultérieurement, le FLC a allégué que les FAC avaient tiré au mortier sur leurs positions le 22 mai. | UN | وبعد ذلك، زعمت جبهة تحرير الكونغو أن مواقعها تعرضت لنيران مدفعية الهـــاون بهجوم شنته عليها القوات المسلحة الكونغولية في 22 أيار/مايو. |
Toutefois, lors de récentes rencontres, les autorités rwandaises ont souscrit aux estimations de la MONUC concernant les effectifs de l'ALIR I et de l'ALIR II. Les chiffres ne comprennent pas les éléments rwandais de ces groupes armés qui auraient pu avoir été incorporés dans les FAC. | UN | ومع ذلك فقد وافقت السلطات الرواندية، في اجتماعات عُقدت مؤخرا على تقديرات البعثة لقوام جيشي تحرير رواندا الأول والثاني. ولا تشمل هذه التقديرات العناصر الرواندية من هاتين الجماعتين المسلحتين التي ربما اندمجت في القوات المسلحة الكونغولية. |
les FAC, le RCD, l'UPDF et l'APR auraient fréquemment utilisé des mines dans les zones de Mbuji-Mayi, Kabinda, Kabalo, Pweto, Beni, Buta et Tshopo. | UN | وتفيد التقارير بأن القوات المسلحة الكونغولية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وقوة الدفاع الشعبية الأوغندية والجيش الوطني الرواندي كثيرا ما كانت تستخدم الألغام في مناطق مبوجي - مايي، وكابيندا، وكابالو، وبيوتو، وبني، وبوتا، وتشوبو. |