- Le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995; | UN | - منهاج العمل المنبثق عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين عام 1995؛ |
de la Conférence L'année 2010 marque le quinzième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing, en 1995, que l'Assemblée générale a célébré en organisant une cérémonie de commémoration le 2 mars 2010. | UN | 3 - يوافق عام 2010 الذكرى الخامسة عشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995. واحتفلت الجمعية العامة بهذه المناسبة عن طريق عقد اجتماع تذكاري في 2 آذار/مارس 2010. |
Depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, les associations membres de la Fédération ont collaboré avec les gouvernements à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | ومنذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين ما برحت المنظمات المنتسبة إلى الاتحاد تتعاون مع الحكومات من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Le Gouvernement norvégien espère vivement que le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing sera mis en oeuvre par tous les pays. | UN | وحكومة النرويج يحدوها أمل وطيد أن تنفذ جميع البلدان منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. |
La brochure discute les changements qui ont eu lieu dans la représentation des femmes dans les journaux, à la radio et à la télévision depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. | UN | ويناقش الكتيب التغييرات التي حدثت في تصوير المرأة في الصحف والإذاعة والتليفزيون منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمعقود في بيجين في عام 1995. |
On trouvera ci-après une liste de certains des résultats obtenus depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. | UN | ونورد أدناه قائمة ببعض الإنجازات المحققة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين في عام 1995. |
b) Le Saint-Siège interprète le terme < < sexospécificité > > utilisé dans ces textes à la lumière de sa déclaration faite à la clôture de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing du 4 au 15 septembre 1995, et figurant dans le rapport de cette Conférence; | UN | (ب) يفهم الكرسي الرسولي استخدام مصطلح " نوع الجنس " في هذه الوثائق على ضوء بيانــه المقدم عند اختتام المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المعقود في بيجين في الفترة من 4 إلى 15 أيلول/سبتمبر 1995، والمدرج في تقرير ذلك المؤتمر؛ |
C'est un grand honneur pour moi de prendre la parole à l'occasion de la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, qui marque le dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. | UN | لي عظيم الشرف أن أتحدث إليكم في هذه الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، والتي تصادف الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995. |
La Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en 1995 ont eu des effets importants sur la promotion de l'égalité entre hommes et femmes et sur le développement des femmes. | UN | وكان لإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين اعتُمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995، تأثير مهم في تعزيز المساواة بين الجنسين وتنمية المرأة. |
Les représentants du Gouvernement néo-zélandais ont joué un rôle actif dans la formulation du Programme d'action qui a été adopté à l'issue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en septembre 1995. | UN | قام ممثلو حكومة نيوزيلندا بدور نشط في صياغة منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Le Bureau de la Conseillère spéciale, qui comprend la responsable des questions relatives aux femmes, la spécialiste des questions relatives aux femmes (administratrice générale), chargée de la prise en compte systématique des questions de parité, est le service responsable de la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, et de toutes les activités concernant la promotion de la femme. | UN | ويتحمل مكتب المستشارة الخاصة، الذي يتألف من مركز التنسيق لشؤون المرأة، والموظفة الرئيسية للشؤون الاجتماعية المعنية بإدراج قضايا نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية، المسؤولية عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995 وكافة الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة. |
13. Pour donner suite à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en 1995 et à laquelle Cuba a participé, un conseil d'État, comprenant des représentants d'organisations non gouvernementales, a été chargé de mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et le Plan d'action national cubain. | UN | 13- وكمتابعة للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين عام 1995، والتي شاركت فيه كوبا، أنشئ مجلس دولة تشارك فيه المنظمات غير الحكومية، لتنفيذ منهاج عمل بيجين وخطة العمل الكوبية الوطنية. |
- L'International Network of Liberal Women d'Internationale libérale a joué un rôle actif au cours de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en septembre 1995. | UN | ● وقامت الشبكة الدولية للنساء الليبراليات التابعة للاتحاد بدور فعال أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
La quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en septembre 1995, a particulièrement retenu l'attention de l'Internationale socialiste et de ses membres, qui ont pleinement souscrit aux objectifs de la Conférence et dont beaucoup ont participé à ses travaux. | UN | وكان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ موضع اهتمام رئيسي من المنظمة: وشارك فيه أعضائها الذين شاطروا المؤتمر أهدافه، وساهم كثير منهم في هذه المبادرة. |
Une importante étude sur le rôle et la condition des femmes rurales de ces pays a permis de mettre au point un plan d'action pour aider ces femmes. Cette étude a été l'un des éléments des préparatifs en vue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en 1995. | UN | وتعتبر الدراسة الرئيسية لدور ومركز المرأة الريفية في بلدان وسط وشرق أوروبا مفيدة للغاية في تصميم خطة عمل لمساعدة المرأة الريفية في مرحلة التحول وشكلت جزءا من اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في ١٩٩٥. |
Le Gouvernement du Honduras a aussi participé à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing. | UN | وقد شاركت حكومة هندوراس أيضا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. |
À la Troisième Commission, nous avons déjà donné notre avis sur le suivi de la Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing, et nous avons précisé que nous croyions aux vertus du dialogue et du débat en tant que mécanismes irremplaçables pour faciliter l'action concertée et efficace. | UN | لقد بينا آراءنا في اللجنة الثالثة بشأن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. ونحن نؤمن بالحوار والمناقشة بوصفهما طريقين لا غنى عنهما للتأكد من القيام بعمل فعال منسق. |
Il s'agit d'un projet de résolution très court mais important. La quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing, a été un pas en avant pour l'émancipation des femmes. | UN | إن مشروع القرار وجيز جدا لكنه هام، لقد كان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين قفزة إلى اﻷمام من أجل تمكين المرأة. |
5. L'application de la Convention va de pair avec celle du Programme d'action adopté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en septembre 1995. | UN | 5 - ويمضي تنفيذ الاتفاقية بالترابط بتنفيذ منهاج العمل العالمي الذي تم إقراره في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر 1995. |
À la veille de la quatrième conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en Septembre 1995, les femmes guinéennes ont été gratifiées d'une brochette de promotion à des postes de décisions : 5 ministres, 1 ambassadeur, 3 secrétaires générales de ministère, 4 chefs de cabinet. | UN | عشية المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر 1995، منحت المرأة الغينية ملف للترقية إلى مناصب اتخاذ القرار: 5 وزيرات، وسفيرة واحدة، و 3 أمينات عموميات بالوزارة، و 4 رئيسات ديوان. |
iii) La quatrième Conférence des Nations Unies sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, pour laquelle l'Association avait fait pression; | UN | ' ٣ ' وفي عام ١٩٩٥، عُقد المؤتمر الرابع المعني بالمرأة في بيجين بضغط من الرابطة؛ |
La Commission rappelle les objectifs stratégiques et mesures adoptés par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en 199537, et ceux figurant dans les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle38 > > , tenue à New York en 2000. | UN | 3 - وتكرر اللجنة تأكيد الأهداف والإجراءات الاستراتيجية التي اعتمدها المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المعقود في بيجين في عام 1995، والأهداف الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الثالثة والعشرين، المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " والمعقودة في نيويورك في عام 2000(38). |