"les forêts et les arbres" - Traduction Français en Arabe

    • الغابات والأشجار
        
    • بالغابات والأشجار
        
    les forêts et les arbres jouent un rôle important dans le bien-être économique, environnemental, social et culturel des communautés de la région du Pacifique. UN وتؤدي الغابات والأشجار دورا مهما في حسن العيش الاقتصادي والبيئي والاجتماعي والثقافي لجماعة المحيط الهادئ.
    les forêts et les arbres sont devenus des symboles de la nécessité d'apporter des changements et de s'engager à adopter de nouveaux modes de vie. UN وأصبحت الغابات والأشجار رموزا لضرورة التغيير والالتزام بانتهاج طرق معيشة جديدة.
    les forêts et les arbres jouent en effet un rôle critique dans la survie des personnes, et en particulier des pauvres du monde. UN تؤدي الغابات والأشجار دورا مهما في دعم سبل كسب الناس، وخصوصا فقراء العالم.
    Les utilisateurs du Service peuvent facilement naviguer, accéder aux informations qui les intéressent sur les forêts et les arbres, y compris à des nouvelles, des manifestations, des publications et des vacances de poste. UN ومن اليسير على مستعملي هذه الخدمة تصفح المعلومات ذات الصلة بالغابات والأشجار والوصول إليها، بما في ذلك الأخبار والمناسبات والمنشورات والوظائف الشاغرة.
    L'atout le plus important de l'IUFRO est son réseau mondial d'expertise scientifique sur les forêts et les arbres. UN 39 - وتمثل الشبكة العالمية للخبرة العلمية المتعلقة بالغابات والأشجار أهم أصول الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية.
    Dans la sous-région du Pacifique, les forêts et les arbres sont indispensables au bien-être des populations. UN 9 - وفي منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، تكتسي الغابات والأشجار أهمية حيوية لرفاه الناس.
    La section II présente les conclusions concernant les questions liées à l'interaction entre les forêts et les populations et au rôle joué par les forêts et les arbres dans les moyens de subsistance et l'élimination de la pauvreté. UN ويبين الفرع الثاني الاستنتاجات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالتفاعل بين الغابات والناس والدور الذي تقوم به الغابات والأشجار في توفير سبل العيش والقضاء على الفقر.
    Reconnaissant l'importance des avantages multiples que présentent sur les plans économique, social et environnemental les biens et les services fournis par les forêts et les arbres en général, UN وإذ يسلم بأهمية المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتعددة المستمدة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات،
    Reconnaissant l'importance des avantages multiples que présentent sur les plans économique, social et environnemental les biens et les services fournis par les forêts et les arbres en général, UN وإذ يسلم بأهمية المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتعددة المستمدة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات،
    5. M. Simons a donné un aperçu du rôle que les forêts et les arbres jouent dans la subsistance des pauvres et a montré comment les arbres peuvent directement contribuer à la réalisation de chacun des objectifs de développement du Millénaire. UN 5 - وقدم السيد سيمونز نظرة عامة عن الدور الذي تقوم به الغابات والأشجار في ضمان رزق الفقراء، وعن الطريقة المباشرة التي يمكن بها استخدام الأشجار لتحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    les forêts et les arbres jouent un rôle primordial en aidant les populations, en particulier les pauvres, à vivre. UN 1 - تلعب الغابات والأشجار دورا هاما في دعم معيشة الناس في العالم، ولا سيما الفقراء.
    En outre, les forêts et les arbres constituent souvent des réservoirs importants de fourrage qui permettent de sauvegarder l'élevage pendant les périodes prolongées de sécheresse. UN وكثيرا ما تشكل الغابات والأشجار أيضا احتياطيا رئيسيا للعلف الذي يساعد على سد حاجة الماشية من الطعام أثناء فترات الجفاف الممتدة.
    Reconnaissant l'importance des avantages multiples que présentent sur les plans économique, social et environnemental les biens et les services fournis par les forêts et les arbres en général, UN وإذ يسلم بأهمية المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتعددة المستمدة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات،
    Il est admis depuis longtemps que les forêts et les arbres des écosystèmes montagneux jouent un rôle essentiel dans la protection, en amont, des bassins hydrographiques contre l'érosion et la dégradation, ainsi que dans la reconstitution des nappes phréatiques et des eaux de ruissellement en aval, la régulation des régimes des eaux des fleuves et des rivières et l'atténuation des risques d'envasement et d'inondation. UN وقد كان هناك اعتراف منذ وقت طويل بأهمية الغابات والأشجار في النظم الإيكولوجية الجبلية من أجل حماية المستجمعات العليا من التآكل والتحات، وتغذية إمدادات المياه الجوفية ومياه أسفل المجرى وتطويع النظم المائية في الأنهار والجداول لمخاطر التغرين والفيضان.
    Reconnaissant que les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples, et soulignant que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté, UN إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    Le Partenariat, grâce à la participation active, la collaboration et le partage d'idées et d'informations par les gouvernements, les communautés, les organisations et les particuliers, encourage une optique intégrée visant à ce que les forêts et les arbres et leurs fonctions soient restaurés, préservés et utilisés de façon effective pour assurer des moyens de subsistance durables et l'intégrité écologique. UN ومن خلال المشاركة النشطة والتعاون وتبادل الأفكار والمعلومات فيما بين الحكومات والمجتمعات المحلية والمنظمات والأفراد، تشجع الشراكة نهجا متكاملا يسعى إلى ضمان استعادة الغابات والأشجار والوظائف التي تتيحها وحفظها واستغلالها على نحو مستدام لتحقيق سبل العيش المستدامة والسلامة البيئية.
    Dans l'Instrument sur les forêts, les États Membres constatent que < < les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples et que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté > > . UN 5 - ويقر صك الغابات بأن الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات توفر فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية عديدة وبأن الإدارة المستدامة للغابات تسهم إسهاما مهما في التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Le GFIS est né d'un projet de partenariat international - auquel participent des organismes forestiers nationaux et internationaux, des instituts de recherche, des universités, des bibliothèques et des organisations gouvernementales et non gouvernementales - qui favorise la diffusion et le partage des informations concernant les forêts et les arbres. UN والدائرة ثمرة مشروع شراكة دولية بين الوكالات الوطنية والدولية المعنية بالغابات، ومعاهد الأبحاث والجامعات والمكتبات وغيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تشجع على نشر وتبادل المعلومات المتعلقة بالغابات والأشجار.
    a) Encouragé les pays et les organisations internationales compétentes et les groupes principaux à coopérer et à coordonner leurs activités concernant les forêts et les arbres des zones dont l'écologie est fragile et à systématiser la collecte, l'analyse et la diffusion de l'information et notamment des données socioéconomiques; UN )أ( شجع البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية على التعاون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالغابات والأشجار في المناطق الحرجة بيئيا، والإسهام بطريقة أكثر انتظاما في جمع وتحليل ونشر البيانات، ومن بينها البيانات الاجتماعية والاقتصادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus