Attaques à la grenade commises au Rwanda par les Forces démocratiques | UN | هجمات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالقنابل اليدوية في رواندا |
les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) ont continué de mener des attaques de représailles contre les civils. | UN | فقد واصلت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا شن الهجمات الانتقامية ضد المدنيين. |
les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) ont continué de forger des alliances avec des groupes armés congolais. | UN | واستمرت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في بناء تحالفات مع القوات المسلحة الكونغولية. |
Nous sommes confiants que les Forces démocratiques dirigées par le Président Eltsine surmonteront les obstacles actuels et verront leurs efforts couronnés de succès. | UN | ونحن على ثقة من أن القوى الديمقراطية التي يقودها الرئيس يلتسين ستتغلب على المحنة الراهنة وستنجح في مساعيها. |
Le Gouvernement doit immédiatement entamer un dialogue avec les Forces démocratiques qui ont permis de mettre un terme à 32 années d'un régime autoritaire. | UN | ويجب أن يبدأ من أجلها في الحال حوار مع القوى الديمقراطية التي أتاحت إنهاء الحكم الاستبدادي الذي استمر طيلة ٣٢ عاما. |
Divers groupes armés, dont les Maï-Maï et les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), ont également livré des combats. | UN | وشاركت في القتال أيضا جماعات مسلحة شتى، بما فيها جماعة الماي ماي والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Au Nord-Kivu et au Sud-Kivu, les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) sont demeurées une menace pour les civils. | UN | 23 - وظلت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تشكل تهديدا للمدنيين في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Relations entre les Forces démocratiques de libération du Rwanda | UN | العلاقات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية |
D'autres groupes armés, dont les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), ont tenté sans grand succès d'occuper les positions abandonnées par le M23. | UN | وحاولت جماعات مسلحة أخرى، منها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، احتلال المواقع التي تخلت عنها الحركة، ولكنها فشلت في ذلك إلى حد كبير. |
2. Coopération entre les Forces démocratiques de libération du Rwanda et l’armée congolaise | UN | 2 - التعاون بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والجيش الكونغولي |
Le Secrétaire général adjoint a nié catégoriquement toute collaboration de la Brigade d'intervention avec les Forces démocratiques de libération du Rwanda et a demandé que des informations supplémentaires lui soient fournies. | UN | ونفى وكيل الأمين العام نفياً قطعياً أي تعاون من جانب لواء التدخل مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وطلب موافاته بالمزيد من التفاصيل. |
Au cours de la période à l'examen, il y a également eu des attaques contre des civils commises par les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) dans la région de Bendera, dans le nord de la province du Katanga, près de la frontière du Sud-Kivu. | UN | وشهدت الفترة قيد الاستعراض أيضاً شنَّ هجمات على المدنيين من جانب القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، في منطقة بينديرا الواقعة شمالي كاتانغا، قرب الحدود مع مقاطعة كيفو الجنوبية. |
Il a également réaffirmé son engagement à lancer des opérations en vue de neutraliser les groupes armés étrangers, en particulier les Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) et les Forces démocratiques alliées (ADF). | UN | وأكدت الحكومة أيضا من جديد التزامها بشن عمليات لتحييد الجماعات المسلحة الأجنبية، وأهمها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة. |
Le Président Kabila a réaffirmé sa détermination à débarrasser la République démocratique du Congo de toutes les autres forces négatives, notamment les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et les Forces démocratiques alliées. | UN | وأكد الرئيس كابيلا أيضا من جديد تصميمه على تخليص جمهورية الكونغو الديمقراطية من جميع القوى السلبية الأخرى، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة. |
La MONUSCO était en train d'élaborer un plan de soutien visant à aider le Gouvernement de la République démocratique du Congo à lutter contre d'autres groupes armés, tels que les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR). | UN | وتعمل البعثة حاليا على وضع خطة لدعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة الأخرى، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وستنظر في سبل تعزيز مراقبة تدفق الأسلحة عبر الحدود. |
Un membre du Conseil a accusé des éléments de la brigade d'intervention d'agir en collusion avec les Forces démocratiques de libération du Rwanda et dénoncé l'incohérence des rapports du Secrétaire général sur la MONUSCO et de l'Accord-cadre. | UN | واتّهم أحد الأعضاء عناصر من لواء التدخل بالتواطؤ مع قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وانتقد تقارير الأمين العام عن البعثة والإطار لما يشوبها من أوجه عدم الاتساق. |
Le Gouvernement et le peuple du Mali ont également exprimé leur solidarité à toutes les Forces démocratiques qui, souvent au prix du sacrifice suprême, ont résisté à cette situation de fait accompli. | UN | وأعربت مالي أيضا، حكومة وشعبا، عن تضامنها مع جميع القوى الديمقراطية التي قاومت هذه الحالة الراهنة، بالرغم من تضحيتها تضحية كبيرة في كثير من اﻷحيان. |
En des moments critiques, les Forces démocratiques de la Fédération de Russie ont déjà, précédemment, démontré leur capacité d'agir résolument pour garder la Fédération sur la voie de la démocratie. | UN | لقد أظهرت القوى الديمقراطية في الاتحاد الروسي في لحظات حاسمة في الماضي قدرتها على العمل بحزم من أجل مواصلة سير الاتحاد الروسي على طريق الديمقراطية. |
J'espère que les Forces démocratiques en Libye commenceront à édifier un nouvel État qui offrira le même degré de protection et des chances égales à tous les citoyens libyens. | UN | وآمل أن تبدأ القوى الديمقراطية في بناء دولة جديدة توفر نفس القدر من الحماية وفرصاً متساوية لجميع المواطنين الليبيين. |
Nous exprimons donc notre ferme appui à toutes les Forces démocratiques en République fédérale de Yougoslavie. | UN | ولهذا فإننا نعرب عن تأييد قوي لجميع فئات القوى الديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Collaboration entre les Forces démocratiques de libération du Rwanda et les Forces armées démocratiques du Congo | UN | التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
Dans le Nord-Kivu, les Forces démocratiques de libération du Rwanda et les groupes armés congolais demeurent actifs. | UN | 14 - في مقاطعة كيفو الشمالية، استمرت القوات التابعة للقوى الديمقراطية لتحرير رواندا والجماعات الكونغولية المسلحة في نشاطها. |
:: Examiner les sujets de préoccupation de l'Ouganda dans la région, notamment les Forces démocratiques alliées, et la façon dont ces questions peuvent être abordées dans le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriales de l'ensemble des États de la région des Grands Lacs | UN | مناقشة الشواغل الأوغندية في المنطقة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالقوات الديمقراطية المتحالفة وسبل معالجتها في ظل احترام سيادة جميع دول منطقة البحيرات الكبرى وسلامتها الإقليمية |
V. Les forces négatives que constituent les Forces démocratiques de libération du Rwanda | UN | خامسا - الآثار السلبية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
Le 10 juillet, les Forces démocratiques alliées ont attaqué les forces armées congolaises à Kamango, à 80 kilomètres à l'est de Beni. | UN | وفي 10 تموز/يوليه، هاجم تحالف الجبهة الديمقراطية القواتِ المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كامانغو، على مسافة 80 كيلومتراً شرقي بيني. |