| Compris. Et pour les humains qui apprennent notre existence ? | Open Subtitles | فهمت، لكن ماذا بشأن البشر الذين يعرفون بشأننا؟ |
| Comment les humains pensent-ils tirer profit de tout ça ? | Open Subtitles | ما الفائدة التي يتوقّعها البشر من كل هذا؟ |
| Ce que vous lui avez appris. Que les humains doivent choisir. | Open Subtitles | ما علمته إياها أن على البشر اختيار مصائرهم بأنفسهم |
| Pourquoi penses-tu que seuls les humains ont des émotions ? | Open Subtitles | لمَ تظنّين بأن البشر فقط من يمتلكون أحاسيسا؟ |
| Les cellules Votan ne sont pas conçues pour les humains. | Open Subtitles | شرائح النوم الخاصة بالفوتان لم يتم تصميمها للبشر. |
| Mais quand il s'agit de flairer les ennuis, les humains ne sont pas loin derrière. | Open Subtitles | ولكن عندما يتعلق الأمر استنشاق من المتاعب، البشر ليسوا وراء ذلك بكثير. |
| Montre-lui juste à quel point horribles les humains peuvent vraiment être. | Open Subtitles | فقط أظهر لها كم يمكن أنْ يكون البشر فظيعين |
| A la fin, c'est ce qui différencie les humains des animaux. | Open Subtitles | في النهاية، هذا ما يميز البشر عن الحيوانات الآخرى. |
| Les vampires l'utilisent contre les humains pour qu'ils leur obéissent. | Open Subtitles | إذ يستخدمه مصّاصو الدماء لجعل البشر ينفّذون أوامرهم. |
| Vous voyez, maintenant je possède un avantage darwinien que les humains possède par rapport aux animaux... la possibilité de raconter n'importe quoi. | Open Subtitles | ترى، أمتلك الميزة الدارونية الوحيدة التي يمتلكها البشر دون الحيوانات الأخرى القدرة على الخداع بكلامي في أي شيء |
| les humains ont tendance à sourciller à la vue du sang. | Open Subtitles | يميل البشر إلى الإتجاه إلى العبوس على مرأى الدم |
| Mais les humains n'étaient pas la raison des disputes entre ton père et moi. | Open Subtitles | لكن البشر لم يكونوا السبب للشجار الذي نشب بيني وبين والدك |
| Je sais par expérience que les humains et les aliens ne se mélangent pas. | Open Subtitles | لأنها كانت تجربتي الصعبة لأكتشف أن البشر والفضائيين لا يتوافقان معًا |
| les humains prennent des décisions par cupidité, désir et haine. | Open Subtitles | يتخذ البشر قرارات قائمة على الجشع والرغبة والكراهية. |
| Comme les humains, les machines ont leur durée de vie. | Open Subtitles | مثل البشر تمامًا، الآلات أيضًا لديها فترة حياة. |
| Si les humains étaient de vrais omnivores, on devrait pas mal changer de physiologie et d'apparence. | Open Subtitles | لو كان البشر لواحم حقيقيين، كنا سنحتاج لتغيير بنيتنا الجسدية ومظهرنا بشكل كبير |
| Le résultat est toujours le même... ils se retournent contre les humains et les tuent tous. | Open Subtitles | النتيجة النهائية دائمًا واحدة هم يشنون هجوما على البشر والمتحكمين بهم ويقتلون بجنون |
| Enfin, tu es humaine, et les humains sont si mortels. | Open Subtitles | ما أعنيه أنكِ من البشر والبشر عرضة للموت |
| Disons que je suis Mère Nature, et disons que j'ai créé la Fulgoride dans un but précis, maintenir les humains éloignés des forêts. | Open Subtitles | لنفترض أني الطبيعة الأم ولنقل إنني أوجدت ذبابة القصب لغاية معينة وهي إبعادنا نحن البشر عن الغابات المطيرة |
| C'est mauvais. J'ai vu ce type de chose avant. Et ça ne va pas bien finir pour les humains. | Open Subtitles | هذا سيء ، رأيت مثل هذا من قبل ولن ينتهي الأمر على خير بالنسبة للبشر |
| les humains ne nous ont pas laissé d'autre choix que de nous défendre. | Open Subtitles | البشريين لم يتركو لنا خياراً سوى المقاومة |
| Selon les bouddhistes, il est peu probable que les humains se réincarnent en humain. | Open Subtitles | البوذيون يظنون بأن البشر مستبعد أن يعيد تناسخهم على هيئة بشر |
| les humains ne devraient pas vivre comme ça. | Open Subtitles | لا, لستُ بخيرٍ لا يفترضُ على البشرِ أن يعيشوا هكذا |
| Parce que si les humains sont prêts à s'humilier sur une chaîne nationale, et c'est le cas, idem pour les démons. | Open Subtitles | لأنه إذا أصبح البشريون يذلون أنفسهم على الهواء مباشرة ، و هم كذلك فالمشعوذون هم علامة سهلة |
| Vous savez, les humains en faisaient déjà à l'âge de pierre. | Open Subtitles | كل الآدميين تمتعوا بهذه الميزة من العصر الحجري |
| La suite tu la connais, les humains sont devenus des esclaves. | Open Subtitles | الشيء القادم الذي نعرفه أن الجنس البشري أصبح معبود. |
| C'est à cause ce genre de merde que les humains nous détestent. | Open Subtitles | إن الأمور الوحشية من هذا القبيل هي ما تجعل الآدميون يكرهوننا. |
| Des risques inacceptables pour les humains ont été détectés, découlant notamment de l'exposition des personnes via l'environnement et des nourrissons via le lait maternel. | UN | وجرى تحديد المخاطر غير المقبولة على الإنسان بما في ذلك التعرض البشري من خلال البيئة والأطفال الرضع من خلال لبن الأم. |
| Dans 24 heures, les humains tels qu'on les connait vont cesser d'exister. | Open Subtitles | خلال 24 ساعة، العرق البشري كما تعرفه، سوف ينتهي. |
| les humains deviennent un peu plus pratiques quand ils s'approchent de leur fin. | Open Subtitles | فالبشر يُصبحون أكثر شراً عندما تقترب نهايتهم |
| Si nous regardons le monde, nous voyons que les humains pouvaient l'habiter complètement. | Open Subtitles | لأن هذه الأطعمة تجعلك بديناً. إذا ما نظرت في كل أرجاء العالم، نرى بشراً تمكّنوا من أن يقطنوا في العالم بكامله. |
| Trop humains pour les Elfes, aussi Elvin pour les humains. | Open Subtitles | فلا الجان يرتضونك جنيًّا، لا والبشر يرتضونك بشريًّا. |