"les informations confidentielles" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات السرية
        
    • سرية المعلومات
        
    • المعلومات السرّية
        
    • المعلومات المشمولة بالسرية
        
    • بالمعلومات السرية
        
    • والمعلومات السرية
        
    • المادة السرية
        
    De plus, les informations confidentielles et délicates doivent être protégées. UN وعلاوة على ذلك، يجب حماية المعلومات السرية والحساسة.
    L'intervenant a souligné l'importance de l'engagement, de la crédibilité et de la confiance, ainsi que la nécessité de protéger les informations confidentielles. UN وشدّد المتحدث على أهمية الالتزام والمصداقية والثقة وعلى ضرورة حماية المعلومات السرية.
    Enfin, les informations confidentielles examinées pour statuer sur l'interdiction de séjour me portent à croire que le docteur Bosch a commis hors des États-Unis, avant sa dernière arrivée ici, de graves crimes de droit commun. UN وأخيرا فإن المعلومات السرية المنظور فيها خلال التقاضي حول أمر الإبعاد تدفعني إلى الاعتقاد بأن بوش ارتكب جرائم خطيرة غير سياسية خارج الولايات المتحدة قبل وصوله هنا آخر مرة.
    Chaque Partie protège les informations confidentielles qu'elle a reçues comme telles. UN ويحافظ كل طرف على سرية المعلومات التي يتلقاهابصورة سرية.
    Chaque Partie protège les informations confidentielles qu'elle a reçues comme telles. UN ويحافظ كل طرف على سرية المعلومات التي يتلقاهابصورة سرية.
    Observation : Le paragraphe suivant concernant les informations confidentielles se fonde sur le paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention de Stockholm. UN تعليق: تستند الفقرة التالية بشأن المعلومات السرّية إلى الفقرة 5 من المادة 9 من اتفاقية استكهولم.
    L'obligation faite à tout membre d'une équipe d'examen de protéger les informations confidentielles subsiste après la prestation de ses services. UN ويستمر التزام عضو فريق الاستعراض بحماية المعلومات السرية بعد انتهاء خدماته.
    Les Parties pourront, au besoin, envisager l'adoption de dispositions supplémentaires concernant les informations confidentielles. UN وقد تنظر الأطراف، إذا دعت الحاجة، في أحكام إضافية بشأن المعلومات السرية.
    D'après le Groupe, les informations confidentielles liées aux garanties ne doivent en aucune manière être fournies à une partie non autorisée par l'Agence. UN وترى المجموعة أنه يجب عدم إطلاع أي جهة على المعلومات السرية المتصلة بالضمانات دون إذن من الوكالة.
    D'après le Groupe, les informations confidentielles liées aux garanties ne doivent être fournies d'aucune manière à aucune Partie non autorisée par l'Agence. UN وترى المجموعة أنه ينبغي عدم إطلاع أي جهة على المعلومات السرية المتصلة بالضمانات دون إذن من الوكالة.
    i) Si des représentants et employés du destinataire ont reçu pour instruction de ce dernier de ne pas divulguer les informations confidentielles de la partie divulgatrice; et UN ' 1` في حالة إيعاز المتلقي إلى مسؤوليه وموظفيه بالحفاظ على سرية جميع المعلومات السرية الواردة من الطرف المفصح؛
    D'après le Groupe, les informations confidentielles liées aux garanties ne doivent en aucune manière être fournies à une partie non autorisée par l'Agence. UN وترى المجموعة أنه يجب عدم إطلاع أي جهة على المعلومات السرية المتصلة بالضمانات دون إذن من الوكالة.
    Déjà, les États membres du COMESA communiquaient des renseignements au Secrétariat sans faire de distinction entre les informations confidentielles ou non confidentielles. UN وبالفعل، تتقاسم الدول الأعضاء في الكوميسا المعلومات مع الأمانة دون التمييز بين المعلومات السرية وغير السرية.
    les informations confidentielles ne sont pas incluses dans les recommandations et rapports du Comité. UN ولا تدرج المعلومات السرية في توصيات وتقارير اللجنة.
    De plus, on aura besoin de 4 photocopieuses et de 15 déchiqueteuses pour renforcer les capacités de reprographie de la Mission et s’assurer que les informations confidentielles sont bien détruites dans les postes de police régionaux. UN علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى ٤ آلات نسخ و ١٥ آلة تمزيق لزيادة قدرات الاستنساخ لدى البعثة وضمان التخلص من المعلومات السرية على النحو الواجب في مراكز الشرطة اﻹقليمية.
    23. Sous réserve de l'article 14 de la Convention, le Comité, toute Partie ou tout tiers prenant part aux délibérations du Comité protège les informations confidentielles reçues comme telles. UN 23- تقوم اللجنة أو أي طرف وأي شخص من المشاركين في مداولات اللجنة، رهناً بالمادة 14 من الاتفاقية، بحماية سرية المعلومات المتلقاة على أنها سرية.
    23. Sous réserve de l'article 14 de la Convention, le Comité, toute Partie ou tout tiers prenant part aux délibérations du Comité protège les informations confidentielles reçues comme telles. UN 23- تقوم اللجنة أو أي طرف وأي شخص من المشاركين في مداولات اللجنة، رهناً بالمادة 14 من الاتفاقية، بحماية سرية المعلومات المتلقاة على أنها سرية.
    39. En Lituanie, des mesures étaient appliquées pour protéger les informations confidentielles. UN 39- وفي ليتوانيا، تطبق تدابير لحماية سرية المعلومات.
    Il a été suggéré de mettre au point des mécanismes permettant de protéger les informations confidentielles ou sensibles et de régler tout différend qui pourrait survenir entre les parties concernant les informations à protéger. UN ورئي أنه يمكن صوغ آليات تتيح حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ولحل أي نزاع قد ينشأ بين الطرفين فيما يتصل بالمعلومات التي يجب حمايتها من النشر.
    Il a en outre été convenu que la question de la procédure à suivre pour supprimer les informations confidentielles figurant dans les transcriptions serait abordée dans le cadre de l'examen de l'article 7. UN وإضافة إلى ذلك، اتَّفق الفريقُ على أن ينظر ضمن سياق مناقشة المادة 7 في مسألة الإجراءات الخاصة باجتزاء المعلومات السرّية من المحاضر.
    a) Un jugement destiné au public, dans lequel les informations confidentielles ou exclusives sont omises; UN (أ) حكماً موجهاً للتداول العام تخفي فيه المعلومات المشمولة بالسرية أو بحقوق الملكية؛
    La Division des achats a publié un mémorandum intérieur sur les conflits d'intérêts et les informations confidentielles dans lequel elle rappelle aux fonctionnaires qu'ils doivent éviter les situations susceptibles de créer des conflits d'intérêts et s'abstenir de divulguer des renseignements confidentiels sans y avoir été autorisés. UN أصدرت شعبة المشتريات مذكرة داخلية بشأن تضارب المصالح والمعلومات السرية ذكَّرت فيها الموظفين بضرورة تحاشي الحالات التي ينشأ فيها تضارب في المصالح وعدم التصريح بالمعلومات السرية دون إذن.
    Le 5 septembre 2006, le Tribunal militaire a de nouveau examiné les informations confidentielles et a confirmé le mandat de détention. UN وفي 5 أيلول/ سبتمبر 2006، درست المحكمة العسكرية مجدداً المادة السرية وأعادت تأييد أمر الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus