Il faudra pour cela améliorer les infrastructures locales, par exemple, les installations pour les essais et l'entreposage. | UN | ويمكن أن يتضمن هذا تحديث الهياكل الأساسية المحلية مثل القدرة على الفحص والتخزين. |
Les activités qui ont été réalisées pour développer les infrastructures locales et obtenir une meilleure productivité agricole ont eu des répercussions sensibles pour les personnes économiquement vulnérables et ont aidé à stabiliser les mouvements de population dans la région. | UN | وكان لتنفيذ الأنشطة الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية المحلية وضمان ازدياد الإنتاجية الزراعية أثر هام على الضعفاء اقتصاديا وساعد على تثبيت تنقلات السكان في المنطقة. |
Des programmes d'assistance ont été mis au point pour encourager le développement et la participation communautaires, renforcer les infrastructures locales et atténuer les conséquences des déplacements sur l'environnement. | UN | ووُضعت برامج مساعدة لتعزيز تنمية ومشاركة المجتمعات المحلية، وتعزيز الهياكل الأساسية المحلية وتخفيف حدة الآثار البيئية الناجمة عن التشرد. |
L'objectif final était de permettre aux gouvernements de promulguer les lois nécessaires et de mettre en place les infrastructures locales utiles pour réaliser l'objectif de 2020. | UN | ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في تمكين الحكومات من سن التشريعات اللازمة وإنشاء البنى التحتية المحلية المطلوبة لتحقيق هدف 2020. |
Il convient dans le même temps de renforcer les capacités et les infrastructures locales et d'encourager le développement économique. | UN | وفي هذه الأثناء، هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتعزيز القدرات والهياكل الأساسية المحلية وتشجيع التنمية الاقتصادية. |
Dans le cadre des efforts qu'il consacre à stimuler l'économie, le Gouvernement prévoit d'appuyer des projets qui auront des avantages durables pour le pays, dynamiseront les infrastructures locales et créeront des emplois. | UN | وفي الجهود التي تبذلها الحكومة لحفز الاقتصاد، فهي تخطط لدعم مشاريع تعود على البلد بمكاسب دائمة وتعزز البنية التحتية المحلية وتضمن الوظائف. |
Le Fonds d’investissement social de la Jamaïque s’inscrit dans le cadre d’une approche communautaire visant à améliorer les infrastructures locales. | UN | وصندوق الاستثمار الاجتماعي في جامايكا هو جزء من هذا النهج المجتمعي الذي يهدف إلى تحسين الهياكل الأساسية المجتمعية. |
22. Engage également les pays africains à renforcer et à développer les infrastructures locales de transit et à continuer à mettre en commun leurs meilleures pratiques, afin de renforcer l'intégration régionale ; | UN | 22 - تشجع أيضا البلدان الأفريقية على تعزيز وتوسيع نطاق الهياكل الأساسية المحلية وهياكل النقل الأساسية وعلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات بهدف تعزيز التكامل الإقليمي؛ |
22. Engage également les pays africains à renforcer et à développer les infrastructures locales de transit et à continuer à mettre en commun leurs meilleures pratiques, afin de renforcer l'intégration régionale ; | UN | 22 - تشجع أيضا البلدان الأفريقية على تعزيز وتوسيع نطاق الهياكل الأساسية المحلية وهياكل النقل الأساسية وعلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات بهدف تعزيز التكامل الإقليمي؛ |
L'augmentation, estimée à un million de dollars, représente le crédit prévu pour financer quelque 66 projets à effet rapide visant à améliorer les infrastructures locales dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'assainissement, et pour appuyer les initiatives en faveur du processus de paix qui pourront être prises pour régler le conflit au niveau local. | UN | 122- يعزى الفرق تحت هذه الفئة، وقيمته 000 000 1 دولار، إلى اعتماد لمشاريع أثر سريع يقدر عددها بـ 66 مشروعا تهدف إلى تحسين الهياكل الأساسية المحلية للمرافق الطبية والتعليمية والصحية، بالإضافة إلى دعم المبادرات الشعبية المحلية التي سيتم الاضطلاع بها مساندة لعملية السلام في مجال حل المنازعات المحلية. |
c) Encourager les investissements dans les infrastructures locales (transports, santé, hygiène et sécurité, par exemple), au service de communautés intergénérationnelles; | UN | (ج) تشجيع الاستثمار في الهياكل الأساسية المحلية كالمواصلات والصحة والمرافق الصحية والأمن، المصممة لخدمة مجتمعات متعددة الأجيال؛ |
a) L'utilisation de la science et des applications nucléaires dans les pays en développement, qui augmente à mesure que les infrastructures locales s'améliorent et que les transferts de technologie s'amplifient; | UN | (أ) استخدام العلوم والتطبيقات النووية في البلدان النامية، وهو اتجاه سوف يتعاظم تبعا لتحسين الهياكل الأساسية المحلية وازدياد عمليات نقل التكنولوجيا؛ |
L'objectif final était de permettre aux gouvernements de promulguer les lois nécessaires et de mettre en place les infrastructures locales utiles pour réaliser l'objectif de 2020. | UN | ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في تمكين الحكومات من سن التشريعات اللازمة وإنشاء البنى التحتية المحلية المطلوبة لتحقيق هدف 2020. |
Cet appui porte sur les routes, les ponts, les infrastructures locales, les ponceaux, les aérodromes et les aires d'atterrissage pour hélicoptères, entre autres. | UN | ويشمل الدعم الطرق والجسور والهياكل الأساسية المحلية والقنوات والمطارات ومهابط الهليكوبتر دون أن يقتصر على ذلك |
Cet appui porte sur les routes, les ponts, les infrastructures locales, les ponceaux, les aérodromes et les aires d'atterrissage pour hélicoptères, entre autres. | UN | ويشمل الدعم الطرق والجسور والهياكل الأساسية المحلية والقنوات والمطارات ومهابط الهليكوبتر دون أن يقتصر على ذلك |
b) Sous forme de subventions à coût partagé, les infrastructures locales doivent permettre de soutenir des sous-projets locaux à petite échelle, visant à améliorer la qualité de vie des pauvres. | UN | (ب) تقدم الهياكل الأساسية المجتمعية الدعم للمشاريع الفرعية للهياكل الأساسية المجتمعية الصغيرة، في شكل منح على أساس تخفيض التكاليف، من أجل تحسين نوعية الحياة للفقراء. |