Le Comité spécial estime que le maintien de la paix devrait être complété par une assistance bilatérale ou régionale et une assistance offerte par les institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | وترى اللجنة الخاصة أن حفظ السلام التابع للأمم المتحدة ينبغي أن تكمله المساعدة الثنائية أو الإقليمية أو المساعدة التي تقدمها الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Deuxièmement, il convient de souligner qu'il est nécessaire que les institutions spécialisées du système des Nations Unies facilitent la conduite d'activités dans les domaines économique et social. | UN | وثانيا، من الضروري أن تساهم الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في العمل المضطلع به في المجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
iii) Élaborer des mécanismes de coordination efficaces entre les institutions spécialisées du système des Nations Unies et les organismes internationaux et régionaux, en vue de faciliter la coopération scientifique et le transfert de technologie; | UN | `3` أن تضع آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا؛ |
A cette fin, le Comité spécial continue à rechercher la coopération des Autorités administrantes, et il a exhorté les institutions spécialisées du système des Nations Unies à fournir toute l'aide possible aux territoires non autonomes. | UN | وبغية تحقيق هذه الغاية، تواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون السلطات القائمة بالادارة، كما تحث الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم كل عون ممكن لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
3. Peuvent aussi participer aux réunions en qualité d'observateur les institutions spécialisées du système des Nations Unies, l'Agence internationale de l'énergie atomique et les autres organisations intergouvernementales qui y sont invitées. | UN | ٣ - يجوز أيضا للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تدعى إلى اجتماعات الدول اﻷطراف، أن تشترك بصفة مراقبين. |
Il reflète la coopération entre l'OIF et l'ONU, et entre l'OIF et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en faveur du développement et l'élimination de la pauvreté. | UN | فهـو يبيـِّـن التعاون الموجود بين منظمة الفرانكفونية والأمم المتحدة وبين المنظمة والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة وذلك لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر. |
À cet égard, l'UNOPS s'attachera particulièrement : a) à poursuivre ses efforts en vue de maintenir un bon rapport coût-efficacité, et b) à concentrer sa stratégie de diversification sur les institutions spécialisées du système des Nations Unies étant donné l'importance du potentiel à long terme qu'elles offrent. | UN | وفي هذا السياق، سيولي المكتب اهتماما خاصا لما يلي: (أ) مواصلة جهوده الرامية إلى جعل أعماله فعالة من حيث التكلفة؛ و(ب) تركيز استراتيجيته للتنويع على الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة بالنظر إلى ما لديها من إمكانات كبيرة في الأجل الطويل. |
Le Comité spécial estime que le maintien de la paix devrait être complété par une assistance bilatérale ou régionale et une assistance offerte par les institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | وترى اللجنة الخاصة أن حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة ينبغي أن تكمله المساعدة الثنائية أو الإقليمية أو المساعدة التي تقدمها الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
17. Nous appelons la communauté internationale, notamment les organisations, fonds et programmes internationaux pertinents, ainsi que les institutions spécialisées du système des Nations Unies à, dans les meilleurs délais : | UN | " 17 - إننا ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات والصناديق والبرامج الدولية ذات الصلة، وكذلك الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم على وجه الاستعجال بما يلي: |
La possibilité de convertir ces capacités de reproduction en un service commun des Nations Unies sera étudiée de près, en consultation avec les fonds et programmes des Nations Unies au Siège et les institutions spécialisées du système des Nations Unies à Genève. | UN | وسيجري زيادة تحسين إمكانية تحويل قدرة الطباعة الداخلية لتصبح إحدى الخدمات المشتركة للأمم المتحدة، بالتشاور مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بالمقر، ومع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف. |
17. Nous appelons la communauté internationale, notamment les organisations, fonds et programmes internationaux pertinents, ainsi que les institutions spécialisées du système des Nations Unies à, dans les meilleurs délais : | UN | " 17 - إننا ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات والصناديق والبرامج الدولية ذات الصلة، وكذلك الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم على وجه الاستعجال بما يلي: |
17. Nous appelons la communauté internationale, notamment les organisations, fonds et programmes internationaux pertinents, ainsi que les institutions spécialisées du système des Nations Unies à, dans les meilleurs délais : | UN | 17 - إننا ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات والصناديق والبرامج الدولية ذات الصلة، وكذلك الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم على وجه الاستعجال بما يلي: |
13. Invite les institutions spécialisées du système des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales intéressées, à rester impliquées dans l'application des Règles de Bangkok ; | UN | 13- تدعو الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي يعنيها الأمر إلى المشاركة في تنفيذ قواعد بانكوك؛ |
1. Pour parvenir à améliorer la pertinence de leurs actions, leur efficacité et leur impact, les institutions spécialisées du système des Nations Unies, y compris l'ONUDI, doivent tenir compte des bouleversements intervenus dans le domaine du développement économique. | UN | 1- يتعين على الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اليونيدو، في سعيها إلى زيادة جدواها وكفاءتها وفعاليتها وأثرها، أن تسلّم بأن ميدان التنمية الاقتصادية يشهد اضطرابا شديدا. |
La possibilité de convertir ces capacités de reproduction en un service commun des Nations Unies sera étudiée de près, en consultation avec les fonds et programmes des Nations Unies au Siège et les institutions spécialisées du système des Nations Unies à Genève. | UN | وسيجري زيادة تحسين إمكانية تحويل قدرة الطباعة الداخلية لتصبح إحدى الخدمات المشتركة للأمم المتحدة، بالتشاور مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بالمقر، ومع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف. |
Élaborer des propositions à court, à moyen et à long terme en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les personnes d'ascendance africaine, en tenant compte de la nécessité de collaborer étroitement avec les institutions internationales et les organismes de développement, ainsi qu'avec les institutions spécialisées du système des Nations Unies, pour promouvoir les droits de l'homme des personnes d'ascendance africaine; | UN | - بلورة مقترحات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المتحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة الحاجة إلى التعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإنمائية وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي؛ |
b) Indications, le cas échéant, concernant des travaux analogues ou apparentés menés par d'autres services du Secrétariat et, si possible, des activités connexes menées par les institutions spécialisées du système des Nations Unies; | UN | (ب) بيان، حسبما يقتضي الأمر، للأعمال المماثلة أو الوثيقة الصلة التي يجري الاضطلاع بها في أماكن أخرى من الأمانة العامة وبيان، إذا أمكن، للأنشطة ذات الصلة التي يجري تنفيذها في الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
Coordination avec les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en particulier la FAO et l'OIT et avec le Codex Alimentarius en ce qui concerne les normes pour les denrées périssables. | UN | التنسيق مع الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ومع الدستور الغذائي في مجال معايير اﻷغذية القابلة للتلف. |
Coordination avec les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en particulier la FAO et l'OIT et avec le Codex Alimentarius en ce qui concerne les normes pour les denrées périssables. | UN | التنسيق مع الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ومع الدستور الغذائي في مجال معايير اﻷغذية القابلة للتلف. |
i) les institutions spécialisées du système des Nations Unies devraient prendre des mesures actives pour renforcer de façon systématique et continue leur engagement auprès du Comité des droits économiques, sociaux et culturels afin d’accroître l’intérêt de ce dernier pour l’exercice par les femmes de leurs droits économiques et sociaux; | UN | `١` ينبغي للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ تدابير فعلية لتعزيز مشاركتها، على نحو منهجي ومطرد، مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بهدف تشديد اهتمام اللجنة لمسألة تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Nous sommes également convaincus qu'une coordination meilleure et plus diligente entre les organismes, les programmes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies peut jouer un rôle clef à cet égard. | UN | ونعتقد أيضا أن التنسيق الأفضل والأسرع فيما بين المنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة يمكنه أن يؤدي دورا أساسيا في هذا المجال. |
b) Engager les fonds et programmes et encourager les institutions spécialisées du système des Nations Unies à faire montre d'une plus grande transparence à tous les niveaux afin de promouvoir la responsabilité mutuelle qui est une des conditions premières de l'institution de partenariats réussis; | UN | (ب) أن تطلب من الصناديق والبرامج أن تعمل بقدر أكبر من الشفافية على جميع المستويات، تيسيرا للمساءلة المتبادلة باعتبارها أساسا لنجاح الشراكات؛ وأن تشجع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة على أن تفعل ذلك؛ |
5. Invite les commissions régionales et les institutions spécialisées du système des Nations Unies à établir des rapports d'information concis sur leurs activités ayant un lien direct avec le mandat du Comité; | UN | ٥ - تطلب إلى اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بأن تقوم بإعداد تقارير موجزة تتضمن معلومات أساسية عن أنشطتها المتصلة بصورة مباشرة باختصاصات اللجنة؛ |
13. Invite aussi les organismes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies à inclure dans leur budget-programme pour 1994 et 1995, selon qu'il conviendra, des éléments de programme relatifs à la célébration de l'Année et aux activités de suivi; | UN | ١٣ - تدعو أيضا المنظمات والوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة بأن تدرج في ميزانياتها البرنامجية لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، بحسب الاقتضاء، عناصر برنامجية للاحتفال بالسنة ولمتابعتها؛ |