"les méthodes de surveillance" - Traduction Français en Arabe

    • منهجيات الرصد
        
    • أساليب الرصد
        
    • نظم مراقبة
        
    • أساليب المراقبة
        
    • أساليب رصد
        
    • الرصد ومنهجيته
        
    • طرائق الرصد
        
    Un groupe d'experts a jeté les bases de nouveaux travaux en fournissant 24 rapports sur les méthodes de surveillance et d'évaluation appliquées dans les pays des différents membres. UN وأرسى فريق خبراء أُسس العمل المستقبلي بتقديم 24 تقريراً عن منهجيات الرصد والتقييم المستخدمة في بلدانهم.
    i) Les critères que doivent remplir les méthodes de surveillance nouvelles; UN `1` شروط وضع منهجيات الرصد الجديدة؛
    Sur le plan technique, il s'agit surtout d'harmoniser les méthodes de surveillance environnementale et de capitaliser les acquis. UN وعلى الصعيد التقني، يتعلق الأمر على وجه الخصوص بتوحيد أساليب الرصد البيئي والاستفادة من المكتسبات.
    Sur le plan technique, il s'agit surtout d'harmoniser les méthodes de surveillance environnementale et de capitaliser les acquis. UN وعلى الصعيد التقني، يتعلق الأمر على وجه الخصوص بتوحيد أساليب الرصد البيئي والاستفادة من المكتسبات.
    La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    Les protections internes sans contrôle indépendant extérieur, en particulier, se sont montrées inefficaces contre les méthodes de surveillance illégales ou arbitraires. UN وقد أثبتت الضمانات الداخلية دون رصد خارجي مستقل على الخصوص عدم فعاليتها ضد أساليب المراقبة غير القانونية أو التعسفية.
    Réglementation judiciaire concernant les méthodes de surveillance des centres de détention de la police (2011). UN النظام الأساسي القضائي بشأن أساليب رصد مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة (2011).
    Il prévoit les éléments essentiels de l'obligation qui incombe aux États de l'aquifère d'en assurer effectivement la surveillance, c'est-à-dire de s'entendre sur les normes et les méthodes de surveillance ou de les harmoniser. UN فهي تحدد العناصر الأساسية لالتزام دول طبقة المياه الجوفية بإجراء الرصد الفعال، أي الاتفاق أو مواءمة معيار الرصد ومنهجيته.
    Parmi les activités communes, on peut citer un atelier organisé en Malaisie en décembre 2002, axé sur les méthodes de surveillance. UN وتشمل الأنشطة المشتركة بينهما حلقة عمل نُفذت في ماليزيا في كانون الأول/ديسمبر 2002، وركزت على طرائق الرصد.
    les méthodes de surveillance approuvées ; UN ' 2` منهجيات الرصد الموافق عليها؛
    34. Certaines Parties ont fait valoir que les travaux entrepris par le GIEC concernant les méthodes de surveillance applicables aux projets devraient être pris en considération pour les activités de projet de boisement et de reboisement. UN 34- ورأت بعض الأطراف أنه ينبغي مراعاة العمل الذي يضطلع به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن منهجيات الرصد بالنسبة للمشاريع فيما يخص أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج.
    ii) les méthodes de surveillance approuvées; UN `2` منهجيات الرصد المعتمدة؛
    les méthodes de surveillance sont normalisées. UN وتكون منهجيات الرصد موحدة.
    les méthodes de surveillance sont normalisées. UN ويجب أن توحد منهجيات الرصد.
    g) Examine les résultats de la surveillance et s'assure que les méthodes de surveillance utilisées ont été appliquées correctement et que leur documentation est complète et transparente; UN (ز) استعراض نتائج الرصد والتحقق من أن منهجيات الرصد قد طُبقت بطريقة صحيحة وأن وثائقها كاملة وتتسم بالشفافة؛
    Par ailleurs, les méthodes de surveillance ne concordent pratiquement pas. UN ولا يوجد انسجام كبير بين أساليب الرصد التي تتبعها.
    c) Le troisième cas est celui où a été identifié un déficit dans les normes existantes ou les méthodes de surveillance. UN (ج) والحالة الثالثة هي عندما يتم التعرُّف على وجود ثغرة في المعايير القائمة أو في أساليب الرصد().
    les méthodes de surveillance devraient être mises à jour pour tenir compte des variations éventuelles constatées a postériori10. UN وينبغي تحديث أساليب الرصد باستمرار لمراعاة ما قد يحدث من تغيرات بمرور الزمن(10).
    La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    Il développe les méthodes de surveillance des collectivités dans différents domaines sur lesquels portent les programmes, et s'efforce de renforcer le partenariat entre les services de santé primaires et les organisations de femmes et de jeunes, les associations communautaires, les établissements scolaires et les institutions religieuses. UN وتعمل على تعزيز أساليب المراقبة المجتمعية المحلية في عدة مجالات من البرنامج، بالاضافة إلى جهود لتعزيز الشراكة بين نظام الرعاية الصحية اﻷولية، وفئات النساء والشباب، والمدارس، والمؤسسات الدينية.
    Nous partageons le point de vue de la majorité des négociateurs, selon lequel le système de surveillance international devrait comporter quatre techniques fondamentales - les méthodes de surveillance sismologique et hydroacoustique ainsi que de détection des radionucléides et des infrasons - et des inspections sur place. UN ونشارك الرأي السائد في المفاوضات بأن نظام الرصد الدولي ينبغي أن يشمل أربعة أساليب رصد أساسية - الرصد السيزمي ورصد النويدات المشعة والرصد الصوتي المائي والرصد دون الصوتي - باﻹضافة الى عمليات الرصد الموقعي.
    8) Le paragraphe 2 prévoit les éléments essentiels de l'obligation qui incombe aux États de l'aquifère d'en assurer effectivement la surveillance, c'estàdire de s'entendre sur les normes et les méthodes de surveillance ou de les harmoniser. UN (8) وتحدد الفقرة 2 من مشروع المادة العناصر الأساسية لالتزام دول طبقة المياه الجوفية بإجراء الرصد الفعال، أي الاتفاق أو مواءمة معيار الرصد ومنهجيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus