"les magistrats de la cour" - Traduction Français en Arabe

    • قضاة المحكمة
        
    • قضاة محكمة
        
    Dans de nombreux Etats, les magistrats de la Cour suprême et ceux de diverses juridictions inférieures sont également élus. UN وفي كثير من الولايات، يجري أيضا انتخاب قضاة المحكمة العليا للولاية والقضاة في محاكم مختلفة أقل درجة.
    Dans de nombreux États, les magistrats de la Cour suprême et ceux de diverses juridictions inférieures sont également élus. UN وفي ولايات عديدة، يُنتخب أيضاً قضاة المحكمة العليا التابعة للولاية والقضاة في مختلف المحاكم.
    En outre, une information préoccupante a été rendue publique, selon laquelle même les magistrats de la Cour suprême étaient sous surveillance. UN وعلاوة على ذلك، هناك معلومات مزعجة أصبحت مشاعة عن خضوع حتى قضاة المحكمة العليا للمراقبة.
    les magistrats de la Cour d'appel se sont plaints d'avoir été suivis et ont noté avec préoccupation que le numéro d'immatriculation de leurs véhicules avait été relevé. UN وقد اشتكى قضاة محكمة الاستئناف من أنهم تعرضوا للملاحقة وتسجيل أرقام الرخص المعدنية لسياراتهم.
    472. Ces deux fonctionnaires exercent leur mandat pendant une durée de quatre ans et bénéficient des mêmes prérogatives et immunités que les magistrats de la Cour suprême de justice. UN ٢٧٤- ويشغل كل من هذين الموظفين منصبه لمدة أربع سنوات، ويتمتعان باﻷولويات والحصانات التي يتمتع بها قضاة محكمة العدل العليا.
    L'État partie affirme également que l'auteur aurait pu récuser les magistrats de la Cour suprême qui d'après lui n'allaient pas être impartiaux. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ كان بإمكانه أن يطعن في قضاة المحكمة العليا الذين يعتقد أنهم لن يكونوا محايدين.
    les magistrats de la Cour constitutionnelle sont élus par le Sénat à partir de listes de candidats présentées par le Président, la Cour suprême et le Conseil d'Etat. UN وينتخب مجلس الشيوخ قضاة المحكمة الدستورية من قوائم بمرشحين يقدمها رئيس الدولة والمحكمة العليا ومجلس الدولة.
    les magistrats de la Cour suprême sont élus par l'Assemblée législative pour une durée de neuf ans; ils sont renouvelés par tiers tous les trois ans et sont rééligibles. UN وتنتخب الجمعية التشريعية قضاة المحكمة العليا لمدة تسع سنوات؛ وتجوز اعادة انتخابهم ويجري تجديد ثلثهم كل ثلاث سنوات.
    Dans de nombreux États, les magistrats de la Cour suprême et ceux de diverses juridictions inférieures sont également élus. UN وفي كثير من الولايات، يجري أيضاً انتخاب قضاة المحكمة العليا للولاية والقضاة في محاكم مختلفة أقل درجة.
    Les juges des tribunaux de première instance et des cours d'appel sont nommés par le Roi sur recommandation du Conseil judiciaire, et les magistrats de la Cour suprême sont nommés sur recommandation du Conseil constitutionnel. UN ويتولى الملك تعيين قضاة المحاكم المحلية ومحاكم الاستئناف بناء على توصية المجلس القضائي، ويتم تعيين قضاة المحكمة العليا بناء على توصية المجلس الدستوري.
    Parmi les magistrats de la Cour supérieure de justice du District fédéral, le plus grand tribunal de la République, 32 % sont des femmes, et elles constituent près de la moitié des juges de première instance. UN وتبلغ نسبة النساء بين قضاة المحكمة العليا الاتحادية، 32 في المائة وهي أعلى محكمة في الجمهورية؛ كما أن النساء يشكلن نصف عدد القضاة في محاكم الدرجة الأولى.
    37. les magistrats de la Cour constitutionnelle, de la Cour suprême de justice et du Conseil d'Etat sont élus pour un mandat unique d'une durée de huit ans. UN ٧٣- يُنتخب قضاة المحكمة الدستورية ومحكمة العدل العليا ومجلس الدولة لفترة واحدة مدتها ثماني سنوات.
    20. Le régime militaire nomme les magistrats de la Cour suprême. UN 20- ويعين النظام العسكري الحاكم قضاة المحكمة العليا.
    98. Le Fiscal général de la République doit remplir les mêmes conditions que les magistrats de la Cour suprême de justice. UN 98- ويجب أن يستوفي المدعي العام نفس شروط الأهلية مثل قضاة المحكمة العليا.
    " les magistrats de la Cour suprême de justice sont élus par l'Assemblée législative pour une durée de neuf ans; ils sont renouvelés par tiers tous les trois ans et sont rééligibles. UN " تنتخب الجمعية التشريعية قضاة المحكمة العليا لمدة تسع سنوات؛ ويجوز اعادة انتخابهم ويُستبدل ثلثهم كل ثلاث سنوات.
    Dans un rapport de mission de 2013, elle a recommandé que les magistrats de la Cour suprême ne puissent être révoqués que pour des raisons précises établies par la loi. UN وأوصت المقررة الخاصة في تقرير عن البعثة التي أجرتها في عام 2013 بعدم تنحية قضاة المحكمة العليا من منصبهم إلا لأسباب محددة نص عليها القانون مسبقاً.
    En outre, ces magistrats n'étaient pas forcément spécialisés en droit pénal et pouvaient être choisis parmi tous les magistrats de la Cour supérieure et du tribunal du travail. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن هؤلاء القضاة متخصصين بالضرورة في القانون الجنائي وكان يمكن اختيارهم من بين قضاة المحكمة العليا ومحكمة العمل.
    Enfin, les magistrats de la Cour constitutionnelle devraient être choisis en fonction de leurs qualifications et de leurs mérites, à l'issue de procédures analogues à celles qui s'appliquent aux membres de la Cour suprême. UN وأخيرا ينبغي اختيار قضاة المحكمة الدستورية استنادا إلى المؤهلات والجدارة، وفق إجراءات مماثلة لتلك المستخدمة في تعيين أعضاء المحكمة العليا.
    534. Ces deux fonctionnaires exercent leur mandat pendant une durée de quatre ans et bénéficient des mêmes prérogatives et immunités que les magistrats de la Cour suprême de justice. UN ٤٣٥- يعين كل من المسؤولين لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويتمتعان بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها قضاة محكمة العدل العليا.
    Procédure régissant l'exercice du pouvoir que confère le paragraphe 4 de l'article 99 de la Constitution au Président de la nation de nommer les magistrats de la Cour suprême de justice (décret no 222/2003); UN إجراءات ممارسة الرئيس الصلاحية المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 99 من دستور الأرجنتين التي تخول إليه تعيين قضاة محكمة العدل العليا في الأرجنتين (المرسوم رقم 222/2003)؛
    79. La Constitution confère des attributions nouvelles au Congrès, qui élit par un vote à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants les magistrats de la Cour suprême de justice, les magistrats du Tribunal constitutionnel, les membres du Conseil de la magistrature, le Procureur général de la République et le Défenseur du peuple. UN 79- ويكلف الدستور المنقح الكونغرس بمهام جديدة تخوله أن ينتخب، بأغلبية ثلثي أصوات جميع أعضائه، قضاة محكمة العدل العليا، وقضاة المحكمة الدستورية، ومستشاري مجلس القضاء، والنائب العام للجمهورية وأمين المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus