"les mangroves" - Traduction Français en Arabe

    • أشجار المنغروف
        
    • غابات المانغروف
        
    • غابات المنغروف
        
    • أشجار المانغروف
        
    • وأشجار المنغروف
        
    • وغابات المنغروف
        
    • والمنغروف
        
    • بغابات المانغروف
        
    • وأشجار المانغروف
        
    • وغابات المانغروف
        
    Par ailleurs, les mangroves ont perdu 70 % de leur couverture au cours des 70 dernières années. UN ومن ناحية أخرى، فقدت أشجار المنغروف 70 في المائة من غطائها في السبعين عاما الماضية.
    Sur l'île de Qurmah, les mangroves ont été nettoyées à l'aide de jets d'eau à faible pression et le pétrole a été récupéré à l'aide d'écrémeuses. UN وفي جزيرة قُرمة، رُشت أشجار المنغروف بكميات كبيرة من الماء الخفيف الضغط واستُخدمت الكاشطات في جمع النفط.
    Dans cette région, les mangroves ne se trouvent que le long du littoral subtropical du Brésil. UN 24 - في هذه المنطقة، تقتصر غابات المانغروف على الساحل شبه المداري للبرازيل.
    les mangroves et les écosystèmes fragiles tels que les forêts de montagne sont particulièrement menacés. UN وتتعرض للتهديد بشكل خاص غابات المنغروف والنظم الإيكولوجية الهشة مثل الغابات الجبلية.
    Quelques-uns prennent des mesures visant à protéger ou à reboiser les mangroves. UN ويقوم عدد قليل من البلدان باتخاذ خطوات لحماية مناطق أشجار المانغروف أو إعادة زرعها.
    Les récifs de corail et les mangroves qui assurent la protection des zones côtières se trouvent en péril. UN ويمكن أن تتعرض للخطر الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف التي تشكل حماية ساحلية.
    Dans le delta de l'Ayeyarwaddy où les mangroves ont menacées d'une crise environnementale, 6,4 millions de mangroves et de semis forestiers ont été plantés par les villageois afin de protéger le bord des rivières et de régénérer les mangroves naturelles. UN وقام القرويون، في دلتا أيياروادي التي تتعرض فيها أشجار المنغروف ﻷزمة بيئية، بزراعة ٦,٤ ملايين من أشجار المنغروف وشجيرات الغابات، وذلك لحماية شواطىء اﻷنهار وتوليد أشجار منغروف طبيعية.
    Les écosystèmes marins végétalisés, en particulier les mangroves, les marais côtiers et les prairies de phanérogames, couvrent moins de 0,5 % du plancher océanique. UN وتغطي الموائل النباتية في المحيطات، ولا سيما أشجار المنغروف والأهوار الملحية المدّية والأعشاب البحرية، نسبة 0.5 في المائة من قاع البحار.
    Des effets importants devraient résulter de la destruction de zones de frai et d'habitats productifs, tels les mangroves et les récifs coralliens, et d'une diminution des substances nutritives disponibles. UN ومن المتوقع أن يكون مرجع هذه الآثار هو تدمير مناطق مفاقس الأسماك وأماكن التكاثر مثل أشجار المنغروف والشعاب المرجانية وقلة توفر المغذيات.
    6. Exemples de techniques de gestion novatrice utilisées dans les mangroves de Pagbilao (Philippines) UN 6 - نماذج للطرق البديلة لإدارة غابات المانغروف في باغبيلا، الفلبين
    Les puits de carbone côtiers naturels, notamment les mangroves, les herbiers de phanérogames et les marais salants, doivent être protégés, en même temps que l'on s'emploie à réduire les émissions de gaz carbonique et autres gaz à effet de serre. UN ويجب حماية بالوعات الكربون الساحلية الطبيعية، بما في ذلك غابات المانغروف والأعشاب البحرية والمستنقعات الملحية، حتى مع تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيرها من غازات الدفيئة.
    les mangroves sont également exploitées de manière intensive pour produire du bois de chauffe, des estacades utilisées pour la pêche, des copeaux, de la pulpe et des tanins. UN وتستغل غابات المانغروف أيضا بكثافة من أجل استخراج خشب الوقود، والأدوات المستخدمة في صيد الأسماك، ورقائق الخشب، ولب الخشب، وحمض التنيك.
    Partout, les forêts boréales, tempérées, sous-tropicales et tropicales, y compris les mangroves, risquent de dépérir. UN فالغابات في المناطق الشمالية، والمعتدلة والمدارية وشبه المدارية بما فيها غابات المنغروف مهددة في جميع أنحاء العالم.
    Dans de nombreuses petites îles, tout particulièrement en Océanie et aux Caraïbes, la montée du niveau des mers constitue une menace très grave pour les mangroves et leur riche diversité biologique. UN وبالنسبة للعديد من الجزر الصغيرة، وخاصة في أوقيانوسيا ومنطقة البحر الكاريبي، يشكل ارتفاع مستوى سطح البحر تهديدا خطيرا جدا على غابات المنغروف الغنية بالتنوع البيولوجي.
    les mangroves et les écosystèmes fragiles tels que les forêts de montagne sont particulièrement menacés. UN وعلى وجه الخصوص، فإن غابات المنغروف والنظم الإيكولوجية الهشة، مثل الغابات الجبلية، معرضان للخطر.
    L'importance de la préservation des écosystèmes marins fragiles tels que les mangroves a été soulignée. UN وجرى التأكيد على أهمية الحفاظ على النظم الإيكولوجية البحرية الحساسة، مثل أشجار المانغروف.
    Selon lui, les techniques satellitaires pouvaient être utilisées pour localiser les mangroves et les herbiers, entre autres choses. UN وأشار إلى إمكانية استخدام الأساليب المستندة إلى السواتل للتعرف على أشجار المانغروف والأعشاب البحرية ونحوها.
    Il étudie les pertes subies par la forêt dans le bassin de l’Amazone, en Équateur, et les mangroves sur la côte. UN ويجري من خلاله رصد الخسائر التي تتعرض لها الغابات في حوض اﻷمازون بإكوادور، وأشجار المنغروف.
    les mangroves, les estuaires, les récifs coralliens et les monts sous-marins, qui abritent des écosystèmes marins sensibles, sont menacés. UN وأشجار المنغروف ومصاب الأنهار والشعاب المرجانية والجبال البحرية التي هي أماكن ثرية جدا من حيث التنوع البيولوجي البحري جميعها مهدّد.
    Les évaluations écologiques menées après le tsunami ont révélé que les écosystèmes côtiers, y compris les récifs coralliens, les mangroves et les verdières, ont agi comme un tampon naturel, protégeant, en partie au moins, le littoral de certains pays. UN 289 - كشفت التقييمات البيئية التي أجريت بعد التسونامي أن النظم الإيكولوجية الساحلية، بما فيها الشعاب المرجانية وغابات المنغروف وطبقات الأعشاب البحرية، عملت كواق طبيعي، أدى ولو جزئيا إلى حماية خط الساحل من الدمار في بعض البلدان.
    Les zones humides, les mangroves et les récifs coralliens comptent au nombre des systèmes les plus touchés. UN وتشمل النظم الساحلية الأكثر تضررا الأراضي الرطبة والمنغروف والشعب المرجانية.
    Initiatives en matière de transfert de technologies écologiquement rationnelles pour les mangroves UN ثامنا - المبادرات المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بغابات المانغروف
    Il demande aux transporteurs maritimes internationaux de veiller au respect des zones désignées par les États côtiers, à l'intérieur de leur zone économique exclusive, conformément au droit international, pour protéger et préserver des écosystèmes rares ou délicats, comme les récifs coralliens et les mangroves. UN ويطلب هذا الفصل من النقل البحري الدولي كفالة احترام المساحات التي تعينها الدول الساحلية، داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة، وبما يتفق مع القانون الدولي، من أجل حماية وحفظ النُظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، مثل الشعاب المرجانية وأشجار المانغروف.
    En ce qui concerne les zones côtières, les mangroves et les petites îles, le Forum pourrait peut-être examiner les points ci-après : UN ٥١ - وفيما يتعلق بالمناطق الساحلية وغابات المانغروف والجزر الصغيرة - قد يرغب المؤتمر في النظر فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus