"les meilleures estimations" - Traduction Français en Arabe

    • أفضل التقديرات
        
    • أفضل تقديرات
        
    • أفضل تقديراتها
        
    • وأفضل التقديرات
        
    Option 2 : les meilleures estimations dont elle dispose en ce qui concerne : UN الخيار 2: أفضل التقديرات المتوفرة لدى الطرف المعني حالياً لما يلي:
    Selon les meilleures estimations, l'utilisation mondiale de mercure dans ce secteur était en moyenne de 1300 tonnes en 2011. UN وتشير أفضل التقديرات العالمية لاستخدام الزئبق في هذا القطاع إلى نطاق يبلغ 300 1 طن في عام 2011.
    Le fait de fournir les meilleures estimations disponibles, lorsque des engagements fermes ne sont pas possibles, encouragera également la participation. UN وتوفير أفضل التقديرات المتاحة، عند تعذر تقديم التزامات صارمة، يشجّع أيضا على المشاركة.
    Les budgets approuvés par le Conseil d'administration représentent les meilleures estimations possibles des dépenses à engager et les dépenses effectives ne sont engagées que lorsque, selon les projections, des recettes suffisantes seront disponibles. UN وتمثل الميزانيات التي يوافق عليها المجلس التنفيذي أفضل تقديرات للنفقات التي سيتكبدها المكتب؛ ولا يتكبد المكتب النفقات الفعلية إلا عندما يكون من المتوقع أن تتاح الإيرادات الكافية لتغطيتها.
    Les budgets approuvés par le Conseil d'administration représentent les meilleures estimations possibles des dépenses à engager et les dépenses effectives ne sont engagées que lorsque, selon les projections, des recettes suffisantes seront disponibles. UN وتمثل الميزانيات التي يوافق عليها المجلس التنفيذي أفضل تقديرات للنفقات التي سيتكبدها المكتب؛ ولا يتكبد المكتب نفقات فعلية إلا عندما يكون من المتوقع أن تتاح الإيرادات الكافية لتغطيتها.
    Les budgets approuvés par le Conseil d'administration représentent les meilleures estimations possibles des dépenses à engager et les dépenses effectives ne sont engagées que lorsque, selon les projections, des recettes suffisantes seront disponibles. UN وتمثل الميزانيات التي يوافق عليها المجلس التنفيذي أفضل تقديرات للنفقات التي سيتكبدها المكتب؛ ولا يتكبد المكتب نفقات فعلية إلا عندما يكون من المتوقع أن تتاح الإيرادات الكافية لتغطيتها.
    L'Evaluation scientifique fournit les meilleures estimations quant au calendrier de rétablissement de ces niveaux à l'échelle planétaire et dans deux régions spécifiques : UN ويوفر التقييم العلمي أفضل التقديرات بشأن توقيت عودة الأوزون إلى مستويات ما قبل 1980 عن المستوى العالمي وفي إقليميين:
    Les demandes de ressources sont fondées sur les meilleures estimations disponibles pour le projet concerné. UN وتستند طلبات الميزانية إلى أفضل التقديرات لأي مشروع معين مقترح.
    Cette estimation est fondée sur la valeur marchande, lorsqu'elle est disponible, ou sur les meilleures estimations du gouvernement concerné ou des bureaux de pays du PNUD. UN وتستند هذه التقديرات إلى القيمة السوقية، إن توفرت، أو أفضل التقديرات من الحكومات أو المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Il a souligné que, même si la monographie décrivait une entreprise fictive, on avait pris une véritable société comme point de départ et, dans la mesure du possible, les chiffres présentés dans le document reposaient sur les meilleures estimations réalisables. UN وقد أبرز السيد روبنشتاين حقيقة أن دراسة الحالة اﻹفرادية تصف مؤسسة خيالية إلا أن البحث يستند الى شركة فعلية كنقطة انطلاق وأن اﻷرقام المقدمة في الدراسة ترتكز على أفضل التقديرات الممكنة.
    les meilleures estimations dont on dispose indiquent qu'en 1995, 31 % des moins de cinq ans souffraient d'insuffisance pondérale dans le monde en développement. UN وتشير أفضل التقديرات المتوفرة الى أن ٩١ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة في العالم النامي في عام ١٩٩١ كانوا من ذوي الوزن الناقص.
    L'estimation des fonds extrabudgétaires nécessaires pour 2014-2015 se fonde sur les meilleures estimations du montant des contributions attendues. UN وتعكس الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لفترة السنتين 2014-2015 أفضل التقديرات المتعلقة بمستوى المساهمات المرتقبة حاليا.
    Les états financiers ont été établis en conformité avec les normes comptables du système des Nations Unies et comprennent des montants qui reposent sur les meilleures estimations et l'opinion mûrement réfléchie de l'administration. UN وأن البيانات المالية أُعدت طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وتتضمن مبالغ معينة مبنية على أفضل التقديرات والآراء التي خلصت إليها الإدارة.
    Cette estimation est fondée sur la valeur marchande, lorsqu'elle est disponible, ou sur les meilleures estimations du gouvernement concerné ou des bureaux de pays du PNUD. UN وتستند هذه التقديرات إلى القيمة السوقية، إن وُجدت، أو إلى أفضل التقديرات من الحكومات أو المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Les états financiers ont été établis en conformité avec les normes comptables élaborées pour le système des Nations Unies et comprennent des montants qui sont fondés sur les meilleures estimations et reflètent le meilleur jugement de l'Administration. UN إن البيانات المالية أعدت طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وتتضمن مبالغ معينة مبنية على أفضل تقديرات وحكم الإدارة؛
    Les états financiers ont été établis en conformité avec les normes comptables élaborées pour le système des Nations Unies et comprennent des montants qui sont fondés sur les meilleures estimations et reflètent le meilleur jugement de l'Administration. UN إن البيانات المالية أعدت طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وتتضمن مبالغ معينة مبنية على أفضل تقديرات وحكم الإدارة؛
    Les états financiers ont été établis en conformité avec les normes comptables élaborées pour le système des Nations Unies et comprennent des montants qui sont fondés sur les meilleures estimations et reflètent le meilleur jugement de l'Administration. UN إن البيانات المالية أعدت طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة وتتضمن مبالغ معينة مبنية على أفضل تقديرات وحكم اﻹدارة؛
    Ces états ont été établis conformément aux normes comptables communes des organisations du système des Nations Unies et contiennent nécessairement certains montants qui sont fondés sur les meilleures estimations et le meilleur jugement de la direction. UN وقد أعدت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية المشتركة بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة وتتضمن بالضرورة بعض المبالغ التي وضعت بالاستناد الى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها.
    Ces états ont été établis conformément aux normes comptables communes des organisations du système des Nations Unies et contiennent nécessairement certains montants qui sont fondés sur les meilleures estimations et le meilleur jugement de la direction. UN وقد أعدت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية المشتركة بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة وتتضمن بالضرورة بعض المبالغ التي وضعت بالاستناد الى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها.
    Les allocations imputées sur le budget ordinaire sont subordonnées aux décisions prises par le Conseil d'administration et les montants effectivement débloqués sont toujours en adéquation avec les meilleures estimations sur le volume des ressources disponibles. UN ولا ترصد اعتمادات للموارد العادية إلا وفقا للقرارات التي يتخذها المجلس التنفيذي، وتكون المبالغ المفرج عنها فعليا متفقة دائما مع أفضل تقديرات الموارد المتاحة.
    i) Pour les séries ordinaires, les bureaux de statistique nationaux sont nettement et manifestement motivés à produire les meilleures estimations possibles. UN )ط( وبالنسبة للسلسلات العادية فإن الدافع على أن تنتج المكاتب اﻹحصائية الوطنية أفضل تقديراتها أمر واضح وجلي.
    Selon les meilleures estimations, le taux de prévalence de la tuberculose est également en hausse. UN وأفضل التقديرات المتاحة تشير إلى أن الإصابة بالسل في ازدياد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus