"les membres de l'instance permanente" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء المنتدى الدائم
        
    • أعضاء المحفل الدائم
        
    • بأعضاء المحفل
        
    • على أعضاء المنتدى
        
    • لأعضاء المنتدى الدائم
        
    • وأعضاء المنتدى الدائم
        
    les membres de l'Instance permanente ont souligné que la notion de développement tenant compte de la culture et de l'identité appelait une révision du modèle de développement dominant. UN وقد أكد أعضاء المنتدى الدائم على مفهوم التنمية مع مراعاة الثقافة والهوية الذي يدعو إلى مراجعة نسق التنمية السائد.
    On envisage d'impliquer dans ce processus les membres de l'Instance permanente qui viennent d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويعتزم أن ترتبط العملية بكاملها بمشاركة أعضاء المنتدى الدائم في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأن تعتمد عليها.
    Notant que les divers programmes de pays avaient des caractères très variés, il a été suggéré que les membres de l'Instance permanente soient invités à observer les programmes en cours d'exécution au niveau des pays pour obtenir des informations de première main au sujet de la situation sur le terrain. UN وبعد ملاحظة تباين طبيعة البرامج القطرية المختلفة، اقتُرحت إمكانية دعوة أعضاء المنتدى الدائم لمراقبة البرامج الجاري تنفيذها كي يطّلعوا بأنفسهم على الحالة في الميدان.
    :: Ils aident les membres de l'Instance permanente lors de leurs visites au Siège de l'ONU. UN :: مساعدة أعضاء المحفل الدائم أثناء زيارتهم لمقر الأمم المتحدة.
    22. Le Conseil a recommandé que les membres du Conseil se trouvant à New York rencontrent les membres de l'Instance permanente à titre informel pour échanger des informations et s'entretenir avec les donateurs. UN 22- وأوصى المجلس بأن يلتقي أعضاء المجلس الموجودين في نيويورك بأعضاء المحفل بصورة غير رسمية من أجل تبادل المعلومات والاجتماع بالجهات المانحة.
    les membres de l'Instance permanente souhaiteront examiner d'autres sujets; aussi les propositions ontelles simplement pour but de provoquer des discussions constructives. UN كما سيكون لدى أعضاء المنتدى الدائم مسائل أخرى يرغبون في استعراضها، والغرض من هذه المقترحات هو أن تكون مجرد إسهام في حفز مناقشة بناءة.
    Les bénéficiaires ont également assisté à des réunions d'information organisées par les membres de l'Instance permanente et par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN كما تلقى المتمتعون بالزمالات توجيهات إعلامية من أعضاء المنتدى الدائم والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    En coopération avec la Banque mondiale, les membres de l'Instance permanente ont été invités à faire part de leurs vues au Groupe et à présenter la Déclaration nouvellement approuvée. UN ودُعي أعضاء المنتدى الدائم إلى القيام، بالتعاون مع البنك الدولي، باطلاع الفريق على آرائهم وتقديم الإعلان الذي أقر مؤخرا.
    Les membres du Groupe encouragent les membres de l'Instance permanente à poursuivre un dialogue avec les interlocuteurs du Groupe avant et pendant la session de manière à faire des recommandations effectives et applicables. UN ويقوم أعضاء الفريق بتشجيع أعضاء المنتدى الدائم ليكون لديهم حوار مستمر مع مراكز الاتصال بالفريق قبل الدورة وأثنائها للتوصل إلى توصيات فعالة وقابلة للتنفيذ.
    Ils voyaient dans le système de spécialisation adopté par les membres de l'Instance permanente un mécanisme utile à l'amélioration des communications entre le Groupe, le système international, les membres de l'Instance et les participants aux sessions de l'Instance. UN وينظر إلى نظام المحافظ الذي اعتمده أعضاء المنتدى الدائم على أنه آلية مفيدة لزيادة الاتصال بين الفريق وبين النظام الدولي، وأعضاء المنتدى والمشاركين في دوراته.
    - Observations faites par les membres de l'Instance permanente à propos des exposés sur le thème 1 (Terres, territoires et ressources autochtones) faits le premier jour de la réunion UN - تعليقات أعضاء المنتدى الدائم على عروض اليوم الأول بشأن الموضوع 1: أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها
    - Observations faites par les membres de l'Instance permanente à propos des exposés sur le thème 2 (Les peuples autochtones et l'élaboration et l'adoption de technologies) faits le premier jour de la réunion UN - تعليقات من أعضاء المنتدى الدائم على عروض اليوم الأول بشأن الموضوع 2: الشعوب الأصلية وتطوير/اعتماد التكنولوجيا
    - Observations faites par les membres de l'Instance permanente à propos des exposés sur le thème 3 (Culture autochtone et développement) faits le premier jour de la réunion UN - تعليقات من أعضاء المنتدى الدائم على عروض اليوم الأول بشأن الموضوع 3: ثقافة الشعوب الأصلية
    :: Renforcer les liens entre les membres de l'Instance permanente et les institutions spécialisées pendant la onzième session de l'Instance en entrant en contact avec les responsables des questions autochtones au sein de chaque institution; UN :: توطيد العلاقات بين أعضاء المنتدى الدائم ووكالات الأمم المتحدة أثناء انعقاد الدورة الحادية عشرة للمنتدى من خلال الاتصال بجهات التنسيق مع المنتدى في كل وكالة من الوكالات
    D'autre part, les membres de l'Instance permanente pourraient être invités à rendre visite aux équipes de pays, notamment celles qui participent à des plan-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement car ceux-ci offrent d'excellentes possibilités d'examiner de nouvelles idées en matière de programmation. UN وكبديل عن ذلك، يمكن توجيه الدعوة إلى أعضاء المنتدى الدائم لزيارة أفرقة قطرية، لا سيما الأفرقة المشاركة في إعداد عمليات إطار المساعدة لأن إطار العمل يتيح فرصة سانحة للنظر في أفكار جديدة تتعلق بالبرمجة.
    de l'Instance Le secrétariat continue de collaborer de façon informelle avec les membres de l'Instance permanente en leur communiquant des données et en leur faisant part des décisions utiles aux travaux de recherche qu'ils mènent sur des sujets d'intérêt commun comme la monoculture et les biocombustibles. UN 9 - تواصل الأمانة التعاون مع أعضاء المنتدى الدائم على صعيد غير رسمي لتبادل المعلومات والقرارات المتعلقة بما يجرى من بحوث في المسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل زراعة المحصول الواحد والوقود الأحيائي.
    Toutes les études entreprises par les membres de l'Instance permanente seront financées par les ressources existantes et présentées d'ici au 31 décembre 2012. UN 115 - وستُجرى جميع الدراسات التي سيقوم بها أعضاء المنتدى الدائم في حدود الموارد الموجودة وتقدَّم بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    les membres de l'Instance permanente devraient être désignés pour quatre ans. UN وينبغي اختيار أعضاء المحفل الدائم لفترة أربع سنوات.
    Des propositions visant à examiner comment les membres de l'Instance permanente pourraient participer aux réunions des organes du système des Nations Unies ont été présentées. UN وطُرحت اقتراحات بشأن دراسة كيفية مشاركة أعضاء المحفل الدائم في اجتماعات منظومة الأمم المتحدة.
    Néanmoins, il existe d'autres moyens d'instaurer un dialogue interactif et les membres de l'Instance permanente choisiront les méthodes de travail qui leur conviennent le mieux. UN غير أن ثمة عدداً من الطرق الكفيلة بحفز حوار تفاعلي من هذا القبيل، وسيعين على أعضاء المنتدى أن يبتّوا في أنسب أساليب العمل.
    les membres de l'Instance permanente pourraient œuvrer directement avec le système des Nations Unies en Équateur pour expliciter la Déclaration et en préciser ses incidences. UN ويمكن لأعضاء المنتدى الدائم العمل مباشرة مع هيئات منظومة الأمم المتحدة في إكوادور، فيما يتعلق بشرح الإعلان وتوضيح آثاره.
    Le présent rapport est élaboré dans le cadre de la concertation globale menée entre l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et les membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN أُعد هذا البيان، المقدم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في سياق الحوار المتعمق بين منظمة الأغذية والزراعة وأعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus