"les nouveaux rapports" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير الجديدة
        
    • تقارير جديدة
        
    • للتقارير الجديدة
        
    Actuellement, le Bureau du Rapport mondial sur le développement humain encourage les efforts visant à mettre les nouveaux rapports en ligne. UN ويعزّز المكتب المعني بتقرير التنمية البشرية الآن جهوده لوضع التقارير الجديدة على الإنترنت.
    Actuellement, le Bureau du Rapport mondial sur le développement humain encourage les efforts visant à mettre les nouveaux rapports en ligne. UN ويعزّز المكتب المعني بتقرير التنمية البشرية الآن جهوده لوضع التقارير الجديدة على الإنترنت.
    Il confirme que la prochaine étape de l'élargissement de l'Union concernera Chypre et Malte et invite le Conseil à examiner au début de 1995 les nouveaux rapports que doit présenter la Commission. UN ويؤكد المجلس اﻷوروبي أن المرحلة التالية من توسيع نطاق الاتحاد ستشمل قبرص ومالطة، ويدعو المجلس إلى أن يقوم في أوائل عام ١٩٩٥ بدراسة التقارير الجديدة التي ستقدمها اللجنة.
    :: 35 bulletins d'information électroniques à l'intention des opérations de maintien de la paix, portant sur les nouveaux rapports sur la gestion des connaissances, tels les rapports de fin d'affectation, les directives établies par le Siège et les missions et les études sur les enseignements tirés de l'expérience UN :: بث 35 رسالة إخبارية إلكترونية لعمليات حفظ السلام عن التقارير الجديدة المتعلقة بإدارة المعارف، مثل تقارير نهاية المهمة، ودراسات عن التوجيهات المتعلقة بالمقر والبعثات والدروس المستفادة
    les nouveaux rapports sur le financement du développement et sur les dimensions sociales de la politique macroéconomique qui sont en cours d’établissement contribueront à nourrir le débat sur les questions socioéconomiques allant de pair avec la mondialisation. UN ويجري إعــداد تقارير جديدة بشأن التمويل اﻹنمائي واﻷبعاد الاجتماعية لسياسة الاقتصاد الكلي، كمساهمة في المناقشة المتعلقة بالمسائل الاجتماعية - الاقتصادية المتصلة بالعولمة.
    du Conseil de sécurité La Direction continuera d'analyser de manière suivie, en vue de leur examen par le Comité, les nouveaux rapports présentés par les États Membres, en s'attachant à rapprocher certains éléments de la résolution des mesures que les États Membres ont déjà prises ou doivent prendre. UN 2 - ستقوم المديرية التنفيذية، على أساس مستمر، بإعداد تحليلات للتقارير الجديدة التي تتلقاها من الدول الأعضاء، لاستعراضها من قبل اللجنة، وتركز تحليلاتها على ربط عناصر محددة من القرار بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء بالفعل أو تعتزم اتخاذها.
    L'Assemblée générale pourrait établir une règle d'or selon laquelle les nouveaux rapports sur les mêmes processus de réforme ou de gestion devraient être accompagnés d'une évaluation de l'application et de l'impact des mesures antérieures. UN قد ترغب الجمعية العامة في وضع قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم لتنفيذ العمليات السابقة ولأثرها.
    L'Assemblée générale pourrait établir une règle d'or selon laquelle les nouveaux rapports sur les mêmes processus de réforme ou de gestion devraient être accompagnés d'une évaluation de l'application et de l'impact des mesures antérieures. UN قد ترغب الجمعية العامة في إنشاء قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم لتنفيذ العمليات السابقة ولأثرها.
    La recommandation 1 propose que l'Assemblée générale établisse une règle d'or selon laquelle les nouveaux rapports sur les mêmes processus de réforme ou de gestion devraient être accompagnés d'une évaluation de l'application et de l'impact des mesures antérieures. UN ففي التوصية 1، دعت وحدة التفتيش المشتركة الجمعية العامة إلى وضع قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم عن تنفيذ العمليات السابقة وتأثيرها.
    L'Assemblée générale pourrait établir une règle d'or selon laquelle les nouveaux rapports sur les mêmes processus de réforme ou de gestion devraient être accompagnés d'une évaluation de l'application et de l'impact des mesures antérieures. UN قد ترغب الجمعية العامة في إنشاء قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم لتنفيذ العمليات السابقة ولأثرها.
    4. les nouveaux rapports du Corps commun sont plus faciles à lire, et les conclusions et recommandations qu’ils contiennent sont mieux ciblées, ce qui devrait en faciliter l’application et le suivi. UN ٤ - وأشار إلى أن التقارير الجديدة التي تعدها الوحدة أيسر قراءة وأن الاستنتاجات والتوصيات التي تتضمنها أحسن تركيزا، مما ييسر تنفيذها ومتابعتها.
    Elle attend avec intérêt les nouveaux rapports que le Rapporteur spécial, dont le mandat a été prorogé sur décision de la Commission des droits de l'homme, approuvée par le Conseil économique et social par sa résolution 1995/36, établira sur ce grave problème. UN وهي تنتظر باهتمام التقارير الجديدة التي سيضعها المقرر الخاص الذي مددت ولايته بمقرر اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان ووافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٥/٣٦ بشأن هذه المشكلة الخطيرة.
    les nouveaux rapports et les compléments d'information soumis depuis le précédent rapport montrent clairement que les États continuent de prendre de plus en plus de mesures globales pour s'acquitter de leurs obligations au titre de la résolution. UN 135 - وتظهر التقارير الجديدة والمعلومات الإضافية المقدمة منذ التقرير السابق بوضوح أن الدول لا تزال تتخذ تدابير أكثر شمولا للوفاء بالتزاماتها بموجب القرار.
    À ses 8e, 10e, 11e, 13e et 15e séances tenues du 10 au 14 janvier, le Comité a examiné les nouveaux rapports quadriennaux au titre du point 4 de son ordre du jour. UN 28 - نظرت اللجنة في التقارير الجديدة المقدمة كل أربع سنوات في إطار البند 4 من جدول الأعمال في جلساتها 8 و 10 و 11 و 13 و 15 المعقودة في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005.
    Le CCI a recommandé entre autres ce qu'il a appelé une < < règle d'or > > , selon laquelle les nouveaux rapports sur les mêmes processus de réforme ou de gestion devraient être accompagnés d'une évaluation de l'application et de l'impact des mesures antérieures. UN وقدمت وحدة التفتيش المشتركة توصيات عديدة، من بينها ما أسمته " قاعدة ذهبية " يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم لتنفيذ العمليات السابقة ولأثرها.
    À ses 3e, 4e, 9e, 20e, 23e et 25e séances, tenues les 6, 7, 12, 20, 21 et 22 mai 2003, le Comité a examiné les nouveaux rapports quadriennaux, au titre du point 4 de son ordre du jour. UN 27 - استعرضت اللجنة التقارير الجديدة التي تقدم كل أربع سنوات في إطار البند 4 من جدول أعمالها في جلساتها 3 و 4 و 9 و 20 و 23 و 25، المعقودة في 6 و 7 و 12 و 20 و 21 و 22 أيار/مايو 2003.
    5. Outre l'administrateur de base de données de la catégorie des agents des services généraux (autres classes) en cours de recrutement, deux personnes engagées pour une période de courte durée seront chargées de publier les nouveaux rapports sur le Web. UN 5- يجري حاليا تعيين اداري قواعد بيانات، في الفئة خ ع/الرتبة العادية، وعلاوة على ذلك سيعين موظفان بعقود قصيرة الأجل لتنفيذ ادراج التقارير الجديدة في الموقع الشبكي.
    11. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen des informations contenues dans la synthèse et dans les nouveaux rapports présentés après l'élaboration de celleci, en vue de recommander un projet de décision que la CMP adopterait à sa troisième session. UN 11- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الانتهاء من بحث المعلومات الواردة في التوليف وفي التقارير الجديدة التي قُدمت بعد إعداد التوليف، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة.
    Il est recommandé d'inclure dans le mandat du Groupe de maintenance une fonction conception de rapports : il s'agirait de mettre au point les nouveaux rapports dont la production fera partie intégrante des modules du SIG et de fournir appui et assistance technique aux utilisateurs chargés d'établir les rapports ad hoc. UN ويوصى بأن تناط بوحدة صيانة النظام المتكامل وظيفة تتعلق بإعداد التقارير حتى يمكن إعداد تقارير جديدة تشكل جزءا لا يتجزأ من إصدارات برامجيات النظام المتكامل، ومن أجل توفير دعم تقني ومساعدة تقنية للمستعملين الذين يقومون بإعداد تقارير مخصصة.
    Il était saisi d'une note du Secrétaire général transmettant les nouveaux rapports quadriennaux des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil (E/C.2/2010/2/Add.1 à 29). UN وكان معروضا عليها مذكرة من الأمين العام تتضمن تقارير جديدة من التقارير الرباعية السنوات E/C.2/2010/2/Add.1-29) ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus