"les objectifs d'ensemble" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف العالمية
        
    • الأهداف العامة
        
    • تحقيق اﻷهداف العامة
        
    • الأهداف الإجمالية
        
    • بالأهداف العالمية
        
    • اﻷهداف الشاملة
        
    • وترد اﻷهداف العامة
        
    :: Réaliser les objectifs d'ensemble par des initiatives nationales et locales avec le soutien international; UN :: تحقيق الأهداف العالمية من خلال إجراءات وطنية ومحلية بدعم دولي.
    Il contribue aussi dans une grande mesure à la réalisation de certains des objectifs de la Convention, en particulier les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. UN كما يساهم بشكل كبير في تحقيق بعض أهداف اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    Il est proposé de baser ces thèmes sur les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. UN ومن المقترح أن تقوم هذه المواضيع على الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    Plusieurs pays ont proposé d'adapter les objectifs d'ensemble pour en faire des objectifs propres à une région. UN واقترحت عدة بلدان تكييف الأهداف العامة بحسب المناطق.
    Met en correspondance les objectifs du personnel avec les objectifs d'ensemble de l'organisation UN يوائم أهداف الموظفين وتركيزهم مع الأهداف العامة للمنظمة.
    2. Remercie les Gouvernements allemand, finlandais, japonais et suédois d'avoir invité les boursiers de 1993 à étudier certaines activités dans le domaine du désarmement, servant par là les objectifs d'ensemble du programme; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومات المانيا والسويد وفنلندا واليابان لدعوتهــا الحاصلين على الزمالات في عام ٣٩٩١ الى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، مسهمة بذلك في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛
    On comprend de mieux en mieux toutes les facettes de la gestion forestière durable et un consensus se dégage quant à un instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts, instrument complet auquel seraient intégrés les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. UN وهناك فهم أفضل على نطاق أوسع للإدارة المستدامة للغابات، وهناك اتفاق حاليا بشأن الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات باعتباره صكا شاملا يتضمن الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    :: Possède un énorme potentiel s'agissant d'accroître la visibilité des forêts dans le contexte du développement durable et de lier les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts avec les objectifs de développement durable UN :: قدرة كبيرة على إبراز أهمية الغابات في سياق التنمية المستدامة، وربط الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات بأهداف التنمية المستدامة
    Les États Membres réaffirment les objectifs d'ensemble communs relatifs aux forêts ci-après et leur intention de s'employer à les réaliser à l'échelle nationale, régionale et mondiale d'ici à 2015 : UN 5 - تؤكد الدول الأعضاء من جديد الأهداف العالمية المشتركة التالية المتعلقة بالغابات والتزامها بالعمل على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني من أجل إحراز تقدم نحو بلوغها بحلول عام 2015:
    Il serait alors possible de remédier à la dispersion des ressources, et de mettre l'accent sur la gestion forestière durable, sur les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts et sur la mise en œuvre de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts. UN وسيكون في مقدوره معالجة مشكلة تجزئة الموارد، وإتاحة إمكانية التركيز على الإدارة المستدامة للغابات، وعلى الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، وتنفيذ الصكوك غير الملزمة قانونا.
    Ils ont souligné qu'il ne serait pas possible de mettre en œuvre l'instrument juridiquement non contraignant et de réaliser les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts en l'absence d'un fonds de ce type. UN وأكدوا أنه لن يمكن أن تتحقق استجابة ملائمة لتنفيذ الصك غير الملزم قانونا وتحقيق الأهداف العالمية بشأن الغابات، دون وجود هذا الصندوق.
    ii) Se servir de la plate-forme que représente le Forum pour réunir les institutions financières compétentes, notamment les banques régionales et nationales, œuvrant de concert avec les organisations régionales s'intéressant aux forêts, pour trouver des façons de mobiliser des ressources et intégrer les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts dans leurs programmes; UN ' 2` أن تستخدم منبر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لعقد اجتماعات للمؤسسات المالية ذات الصلة من قبيل المصارف الإقليمية والوطنية، والعمل المنسق على نحو وثيق مع العمليات الإقليمية المعنية بالغابات لمواصلة وضع وفهم طرق لحشد الموارد وتعميم الأهداف العالمية بشأن الغابات في برامجها؛
    La corrélation entre les objectifs d'ensemble et les paragraphes 6 et 7 de l'instrument concernant les forêts transparaît dans la plupart des rapports nationaux. UN 12 - وقد انعكست جوانب الترابط والتداخل بين الأهداف العالمية والفقرتين 6 و 7 من صك الغابات في معظم التقارير الوطنية.
    Il importe d'élaborer les outils et les mécanismes nécessaires pour réaliser les engagements et actions qu'il prévoit, en renforcer la mise en œuvre et atteindre à titre hautement prioritaire les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. UN ومن المهم استنباط الأدوات والآليات اللازمة لتنفيذ الالتزامات والإجراءات الواردة في هذا الصك، وتعزيز إنجازها وتحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Les mesures visant à atteindre les objectifs d'ensemble communs relatifs aux forêts iront au-delà du secteur < < forestier > > traditionnel. UN وسوف يتجاوز نطاق الإجراءات الرامية لتحقيق الأهداف العالمية المشتركة بشأن الغابات قطاع " الحراجة " التقليدي.
    :: Les bureaux régionaux coopèrent-ils efficacement en vue d'atteindre les objectifs d'ensemble de l'UNOPS? UN :: هل تتعاون المكاتب الإقليمية بشكل فعال لدعم الأهداف العامة للمكتب؟
    les objectifs d'ensemble du nouveau plan d'action sont les suivants : UN الأهداف العامة لخطة العمل الجديدة هذه هي:
    Les municipalités, les écoles et les enseignants du Danemark disposent d'une grande latitude dans le choix des programmes, du matériel et des méthodes pédagogiques, mais il faut que les objectifs d'ensemble soient atteints. UN وتتمتع البلديات والمدارس والمدرسون في الدانمرك باستقلال ذاتي كبير في اختيار المناهج الدراسية والمواد التعليمية وطرق التدريس إلا أنه يجب تحقيق الأهداف العامة.
    2. Remercie les Gouvernements allemand, finlandais, japonais et suédois d'avoir invité les boursiers de 1993 à étudier certaines activités dans le domaine du désarmement, servant par là les objectifs d'ensemble du programme; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومات المانيا والسويد وفنلندا واليابان لدعوتهــا الحاصلين على الزمالات في عام ٣٩٩١ الى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، مسهمة بذلك في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛
    2. Remercie les Gouvernements allemand et japonais d’avoir invité les boursiers de 1997 et 1998 à étudier certaines activités dans le domaine du désarmement, servant par là les objectifs d’ensemble du programme; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا واليابان لدعوتهما الحاصلين على الزمالات في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ الى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، مما أسهم في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛
    1. Décide que le programme de travail pluriannuel devrait refléter les objectifs d'ensemble de la gestion écologiquement rationnelle des forêts; UN 1 - يقرر أن يعكس برنامج العمل المتعدد السنوات الأهداف الإجمالية للإدارة المستدامة للغابات؛
    Les organes directeurs de plusieurs membres du Partenariat ont approuvé les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts, adoptés par le Conseil économique et social dans sa résolution 2006/49, et ont encouragé leurs secrétariats à continuer de participer activement au Partenariat. UN 31 - وأقر العديد من هيئات إدارة أعضاء الشراكة بالأهداف العالمية المتعلقة بالغابات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2006/49، وشجعوا الأمانات على مواصلة القيام بدور فعال في الشراكة.
    les objectifs d'ensemble du Programme national sont les suivants : UN أما اﻷهداف الشاملة لهذا البرنامج الوطني فهي:
    les objectifs d'ensemble de ce programme sont définis dans le statut du HCR, qui a pour mission d'assurer la protection internationale des réfugiés et de rechercher des solutions permanentes au problème qu'ils posent (résolution 428 (V) de l'Assemblée générale, par. 1). UN وترد اﻷهداف العامة لهذا البرنامج في النظام اﻷساسي للمفوضية، وتتمثل في توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي ﻹيجاد حلول دائمة لمشاكلهم )قرار الجمعية العامة ٤٢٨ )د - ٥((.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus