Environ 17 réunions avec les parties et les États voisins ont eu lieu au cours de ce séjour. | UN | وقد عقد ما يقارب 17 اجتماعا مع الطرفين والدول المجاورة خلال تلك الزيارة. |
:: Poursuite du dialogue de haut niveau entre les parties et les États voisins | UN | :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة |
:: Poursuite du dialogue de haut niveau entre les parties et les États voisins | UN | :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة |
Ce voyage visait essentiellement à mobiliser davantage l'appui international au processus de négociation sur le Sahara occidental en prélude à la prochaine phase de dialogue avec les parties et les États voisins. | UN | وكان الهدف الأساسي من الرحلة هو حشد المزيد من الدعم الدولي لعملية التفاوض بشأن الصحراء الغربية استعدادا للمرحلة المقبلة من العمل مع الطرفين والدولتين المجاورتين. |
Ce voyage se voulait essentiellement l'occasion de mobiliser davantage l'appui international au processus de négociation sur le Sahara occidental en prélude à la prochaine phase de dialogue avec les parties et les États voisins. | UN | وكان الهدف الأساس من الرحلة هو حشد المزيد من الدعم الدولي لعملية التفاوض بشأن الصحراء الغربية استعدادا للمرحلة المقبلة من العمل مع الطرفين والدولتين المجاورتين. |
J'ai l'intention de consulter les parties et les États Membres intéressés, y compris ceux qui fournissent des contingents à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | وأعتزم مشاورة الأطراف والدول الأعضاء المعنية، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Par ailleurs, l'Union européenne encourage vivement les parties et les États intéressés à officialiser concrètement la présence du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) dans le territoire et à conclure le Protocole de rapatriement des réfugiés. | UN | ويشجع الاتحاد اﻷوروبي أيضا بقوة الطرفين والدول المهتمة على أن تضفي بالفعل الطابع الرسمي على حضور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين فـي اﻹقليم وأن تُبرم بروتوكول إعـادة اللاجئين إلــى الوطن. |
Il a informé les parties et les États voisins qu'il avait l'intention de revenir dans la région toutes les six semaines à compter de mai 2014. | UN | وقد أبلغ الطرفين والدول المجاورة أنه يعتزم العودة إلى المنطقة كل ستة أسابيع بدءا من أيار/مايو 2014. |
:: Consultations politiques tenues au Siège avec les parties et les États voisins (12) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12) |
Ce voyage visait essentiellement à mobiliser davantage l'appui international au processus de négociation sur le Sahara occidental en prélude à la prochaine phase d'engagement avec les parties et les États voisins. | UN | وكان الهدف الأساسي من السفر هو حشد دعم دولي إضافي للعملية التفاوضية بشأن الصحراء الغربية تحضيرا للجولة المقبلة من التواصل مع الطرفين والدول المجاورة. |
:: Consultations politiques tenues au Siège avec les parties et les États voisins (12) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12) |
A. Contacts avec les parties et les États voisins | UN | ألف - الاتصالات مع الطرفين والدول المجاورة |
:: 6 réunions de haut niveau, effectuées conjointement avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et consacrées à l'application des mesures de confiance, entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les parties et les États limitrophes | UN | :: عقدت ستة اجتماعات مشتركة رفيعة المستوى بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والممثل الخاص للأمين العام مع الطرفين والدول المجاورة بشأن تنفيذ تدابير لبناء الثقة |
Lors de ce séjour, il a confirmé que les parties et les États voisins acceptaient de dialoguer à la faveur de consultations bilatérales discrètes et d'une diplomatie de la navette. | UN | وخلال تلك الرحلة، أكد مبعوثي الشخصي اتفاق الطرفين والدولتين المجاورتين على إجراء مشاورات ثنائية في إطار التكتم وعلى الدبلوماسية المكوكية. |
Affirmant son soutien à l'Envoyé personnel du Secrétaire général, M. Christopher Ross, et à l'action qu'il mène pour faciliter les négociations entre les parties, et se félicitant des consultations qu'il mène actuellement avec les parties et les États voisins, | UN | وإذ يؤكد دعمه للمبعوث الشخصي للأمين العام، السيد كريستوفر روس، وللعمل الذي يضطلع به لتيسير المفاوضات بين الطرفين، وإذ يرحب أيضا بالمشاورات التي يجريها مع الطرفين والدولتين المجاورتين، |
Affirmant son soutien à l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, Christopher Ross, et à l'action qu'il mène pour faciliter les négociations entre les parties et se félicitant des consultations qu'il mène actuellement avec les parties et les États voisins, | UN | وإذ يؤكد دعم المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية، السفير كريستوفر روس، وعمله لتيسير المفاوضات بين الطرفين، وإذ يرحب أيضا بمشاوراته الجارية مع الطرفين والدولتين المجاورتين، |
Affirmant son soutien à l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, Christopher Ross, et à l'action qu'il mène pour faciliter les négociations entre les parties et se félicitant des consultations qu'il mène actuellement avec les parties et les États voisins, | UN | وإذ يؤكد دعم المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية، السفير كريستوفر روس، وعمله لتيسير المفاوضات بين الطرفين، وإذ يرحب أيضا بمشاوراته الجارية مع الطرفين والدولتين المجاورتين، |
Affirmant son soutien à l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, Christopher Ross, et à l'action qu'il mène pour faciliter les négociations entre les parties, et se félicitant à cet égard des initiatives qu'il a prises récemment et des consultations qu'il mène actuellement avec les parties et les États voisins, | UN | وإذ يؤكد دعم المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية، السفير كريستوفر روس، وعمله لتيسير المفاوضات بين الطرفين، وإذ يرحب في هذا الصدد بمبادراته الأخيرة ومشاوراته الجارية مع الطرفين والدولتين المجاورتين، |
J'invite toutes les parties et les États Membres ayant une influence sur elles à inverser cette tendance inquiétante. | UN | وأدعو جميع الأطراف والدول الأعضاء التي لها تأثير على الأطراف إلى عكس هذا الاتجاه الذي يبعث على القلق. |
Augmentation du nombre de consultations menées dans la région entre l'Envoyé personnel, les parties et les États voisins | UN | زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة |
Invitant toutes les parties et les États de la région à coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel, et les uns avec les autres, | UN | وإذ تهيب بجميع الأطراف ودول المنطقة أن تتعاون بشكل كامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي ومع بعضها بعضا، |
Il est essentiel que les parties et les États de la région coopèrent pleinement avec l'Organisation. | UN | وأضافت أنه من الضروري قيام تعاون كامل مع المنظمة من جانب الطرفين ودول المنطقة. |