"les pays situés le" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الواقعة على
        
    Des laboratoires chargés de transformer cette substance en comprimés pourraient également avoir été établis dans les pays situés le long de cet itinéraire. UN كما قد توجد مختبرات لتحويل تلك المواد إلى أقراص في البلدان الواقعة على امتداد هذا الدرب.
    141. Le point de vue a été exprimé que les débris spatiaux constituaient une menace grave pour les pays situés le long de l'équateur. UN 141- وأُعرب عن رأي مفاده أن الحطام الفضائي خطر جسيم يهدّد البلدان الواقعة على خط الاستواء.
    L'attention a été appelée sur les difficultés particulières rencontrées par les pays situés le long des itinéraires de trafic de drogues; et il a été demandé à la communauté internationale de fournir aux gouvernements des pays concernés des ressources techniques et financières. UN ولفت عدد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان الواقعة على دروب الاتجار بالمخدرات؛ ودعوا المجتمع الدولي إلى تزويد حكومات تلك البلدان بالموارد التقنية والمالية.
    Ensemble, les saisies effectuées dans les pays situés le long de ces itinéraires s'élevaient à 9,1 tonnes, tandis que 9,6 tonnes ont été saisies dans les pays d'Europe occidentale. UN وقد بلغ مجموع المضبوطات في البلدان الواقعة على طول هذين الدربين 9.1 أطنان، مقارنة بما مقداره 9.6 أطنان ضبطتها بلدان في أوروبا الغربية.
    Il s'agit d'un outil en ligne destiné à coordonner l'assistance technique pour la lutte contre les stupéfiants dans les pays situés le long des principaux itinéraires de trafic d'opiacés provenant d'Afghanistan. UN وهي أداة تعمل على الإنترنت لتنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية للاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية المنشأ.
    Le trafic d'opiacés incite à la consommation des opiacés et est source de toxicomanie dans les pays situés le long des principaux circuits de trafic, contribuant ainsi à la propagation du VIH/sida et d'autres affections hématogènes, avant d'atteindre les principaux marchés consommateurs d'Europe. UN كما أن تجارة المواد الأفيونية تنمي استهلاك تلك المواد وإدمانها في البلدان الواقعة على الدروب الرئيسية للاتجار بالمخدرات، مما يؤدي إلى انتشار الإصابة بالأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم فيها قبل أن تصل إلى أسواق الاستهلاك الكبرى في أوروبا.
    30. Des ateliers ont également été organisés pour aborder la question de la coopération internationale dans le contexte d'infractions spécifiques ou pour les pays situés le long d'itinéraires de trafic communs. UN 30- ونُظِّمت حلقات عمل أيضا لمعالجة التعاون الدولي في سياق جرائم محدّدة أو لصالح البلدان الواقعة على دورب الاتجار الاعتيادية.
    Il s'agit d'un outil en ligne destiné à coordonner l'assistance technique pour la lutte contre les stupéfiants dans les pays situés le long des principaux itinéraires de trafic d'opiacés provenant d'Afghanistan. UN وآلية " آدام " هي أداة قائمة على الإنترنت لتنسيق المساعدات التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية لتهريب المواد الأفيونية من أفغانستان.
    En 2003, dans les pays situés le long de l'itinéraire des Balkans, les saisies d'héroïne ont augmenté de 72%, passant à 7 tonnes, soit 13% du total mondial. UN 52- وفي عام 2003، ازدادت مضبوطات الهيروين في البلدان الواقعة على درب البلقان بنسبة 72 في المائة إلى 7 أطنان، أو نسبة 13 في المائة من مجموع المضبوطات على نطاق العالم.
    9. Note le rôle important que le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs joue en coordonnant l'assistance technique en matière de lutte contre les stupéfiants dans les pays situés le long des principaux itinéraires de trafic d'opiacés à partir de l'Afghanistan; UN 9- تلاحظ ما لدور الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة من أهمية في تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية المستخدمة في تهريب المواد الأفيونية من أفغانستان؛
    41. L'UNODC a aussi mis au point le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs (ADAM), outil informatique de coordination de l'assistance technique pour la lutte contre les stupéfiants dans les pays situés le long des principaux circuits de trafic d'opiacés venant d'Afghanistan. UN 41- واستحدث المكتب الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة (آدم)، وهي أداة قائمة على الإنترنت لتنسيق المساعدات التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية لتهريب المواد الأفيونية من أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus