"les principaux organes des nations" - Traduction Français en Arabe

    • الأجهزة الرئيسية للأمم
        
    • الهيئات الرئيسية للأمم
        
    Objectif : Encourager des consultations et une coordination régulières entre les principaux organes des Nations Unies UN الهدف: تشجيع التشاور والتنسيق بصورة منتظمة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
    Pour ce faire, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme s'emploie à contribuer à l'action que mènent en ce domaine les principaux organes des Nations Unies. UN وللقيام بذلك، تسعى المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى الإسهام في جهود الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Nous appuyons les propositions du Secrétaire général en faveur d'un rétablissement de l'équilibre entre les principaux organes des Nations Unies. UN ونؤيد اقتراحات الأمين العام باستعادة التوازن فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Interaction avec les principaux organes des Nations Unies UN التفاعل مع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة
    Tous les principaux organes des Nations Unies doivent être impliqués au programme de consolidation de la paix de la Commission. UN ويجب مواصلة إطلاع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على برنامج عمل بناء السلام الذي وضعته اللجنة.
    Lors des prochaines délibérations sur cette question, il sera important de respecter l'équilibre entre les principaux organes des Nations Unies. UN وفي أي مداولات إضافية حول هذه المسألة، من المهم احترام التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Réforme des Nations Unies : Rétablir l'équilibre entre les principaux organes des Nations Unies et réaffirmer le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale, tout en reconfirmant le rôle fondamental de celle-ci en matière de paix et de sécurité internationales et de promotion du multilatéralisme. UN إصلاح الأمم المتحدة: إعادة التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وإعادة تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة مع التأكيد على دورها الأساسي في تحقيق السلم والأمن الدوليين وتعزيز النزعة التعددية.
    Le Conseil se réjouit des concertations régulières et de la coordination qui s'instaureront entre les principaux organes des Nations Unies dans le cadre de leurs fonctions. UN 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها.
    11. Le Conseil se réjouit des concertations régulières et de la coordination qui s'instaureront entre les principaux organes des Nations Unies dans le cadre de leurs fonctions. UN " 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها.
    11. Le Conseil se réjouit des concertations régulières et de la coordination qui s'instaureront entre les principaux organes des Nations Unies dans le cadre de leurs fonctions. UN " 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها.
    La réforme doit notamment instaurer un équilibre entre les principaux organes des Nations Unies, en respectant les prérogatives et les mandats de chacun et en évitant tout double emploi. UN ومن الضروري أن يركز هذا الإصلاح على خلق توازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، استنادا إلى الصلاحيات المناطة بكل هيئة، من دون أن يكون هناك تجاوز لهيئة على أخرى.
    Toutefois, on ne peut renforcer le respect de l'état de droit au niveau institutionnel que si les principaux organes des Nations Unies respectent les mandats et compétences respectifs de chacun, tels qu'ils sont définis dans la Charte. UN ومن الناحية الثانية، لا يمكن تعزيز سيادة القانون على الصعيد المؤسسي إلا إذا احترمت الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بعضها ولاية واختصاص بعض، كما يعرّفان في الميثاق.
    C'est dire qu'il est grand temps que les principaux organes des Nations Unies et tous les États Membres qui appuient le droit des Palestiniens à l'autodétermination assument leurs responsabilités s'agissant de la demande d'admission à l'ONU de la Palestine. UN ومن الواضح أن الوقت حان لكي تتحمل الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء التي تؤيد حق الفلسطينيين في تقرير المصير مسؤولياتها فيما يتعلق بطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Ma délégation espère que suite aux conseils de la CIJ, les principaux organes des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, s'emploieront dorénavant à mettre en œuvre intégralement la Feuille de route, dont l'objectif est la mise en place de deux États indépendants et viables d'Israël et de Palestine coexistant à l'intérieur de frontières sûres et reconnues au plan international. UN ويأمل وفدي، بعد فتوى محكمة العدل الدولية، أن تعمل الآن الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن والجمعية العامة، في اتجاه التنفيذ الشامل لخريطة الطريق، التي تتوخى قيام دولتين مستقلتين تتوفر لهما مقومات البقاء، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    La Thaïlande s'engage à participer à ce processus, comme en témoigne sa candidature au Conseil économique et social; à son avis, une coordination plus étroite entre les principaux organes des Nations Unies, et entre ceux-ci et d'autres grandes institutions internationales, permettra de mieux utiliser les ressources et d'organiser une meilleure intervention internationale pour remédier aux problèmes. UN ختاما، أكدت أن تايلند ملتزمة بالمشاركة في هذه العملية، كما يتبين من ترشيحها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وترى أن التنسيق الوثيق فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وبين هذه الأجهزة والمؤسسات الدولية الكبرى الأخرى من شأنه أن يحسن من استخدام الموارد والاستجابة الدولية للمشاكل.
    Le Conseil attend avec intérêt les consultations régulières et la coordination qui s'instaureront entre les principaux organes des Nations Unies dans l'exercice de leurs fonctions (par. 11). UN يتطلع المجلس إلى إجراء مشاورات منتظمة والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة للقيام بمهامها (الفقرة 11).
    Il importe de restaurer l'équilibre institutionnel entre les principaux organes des Nations Unies, notamment entre l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en ce qui concerne la surveillance du Conseil des droits de l'homme. UN 20 - وأردف قائلا إنه كان من المهمبات لزاماً علينا اليوم ترسيخ التوازن المؤسسي المفقود بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، خاصة بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الإشراف على أنشطة مجلس حقوق الإنسان.
    Elle a également aidé à distribuer à tous les principaux organes des Nations Unies en Inde et à leurs bureaux mondiaux, d'autres documents, notamment concernant l'accès à des médicaments abordables et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement fixés dans le domaine de l'éducation. UN وساعدت أيضا على تعميم وثائق أخرى، بما في ذلك ما يرتبط بالحصول على الأدوية بأسعار معقولة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم، على جميع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة في الهند ومكاتبها على الصعيد العالمي.
    7. Il convient de déployer des efforts particuliers pour assurer la coordination la plus étroite possible entre les principaux organes des Nations Unies, notamment l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et le Secrétariat, et renforcer la relation entre ces organes et la Commission. UN 7 - وأضاف أنه يجب بذل جهود خاصة لضمان وجود أوثق تنسيق ممكن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأمانة العامة، وتعزيز العلاقة بين هذه الهيئات واللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus