"les priorités et les stratégies" - Traduction Français en Arabe

    • الأولويات والاستراتيجيات
        
    • أولويات واستراتيجيات
        
    • وأولوياتها واستراتيجياتها
        
    • والأولويات والاستراتيجيات
        
    Compte tenu en particulier de la date de la session extraordinaire, les priorités et les stratégies portent sur une période de huit ans. UN ومع مراعاة توقيت الدورة الاستثنائية بصفة خاصة، وضعت الأولويات والاستراتيجيات لفترة ثماني سنوات.
    Bien que la Commission ne soit toujours pas parvenue à aligner ses activités sur les priorités et les stratégies éprouvées que les dirigeants des États Membres ont définies, elle continue d'être assujettie à ce mandat. UN وأضافت أنه رغم أن اللجنة قد فشلت في إحراز تقدم في محاذاة عملها مع الأولويات والاستراتيجيات الناجحة التي حددها زعماء الدول الأعضاء، فإن ولايتها في هذا المضمار ما زالت قائمة.
    Le Te Kakeega II identifie également les priorités et les stratégies suivantes pour mettre en œuvre ces objectifs politiques : UN وقد حددت تي كاكيغا الثانية الأولويات والاستراتيجيات التالية لتحقيق أهداف هذه السياسة:
    Ainsi que le Forum l'a souligné par le passé dans de nombreuses conclusions et résolutions, il existe un besoin urgent de démontrer et d'intégrer le rôle déterminant des forêts dans les priorités et les stratégies nationales de développement. UN وحسب ما أُبرز في العديد من استنتاجات وقرارات المنتدى السابقة، هناك حاجة ملحة إلى إظهار وإدماج الدور الهام للغابات في أولويات واستراتيجيات التنمية الوطنية.
    Le Ministère travaille sur une politique nationale de justice pénale, qui définira la vision, les priorités et les stratégies de l'État en matière de lutte contre la criminalité et déterminera les moyens et ressources affectés aux poursuites pénales. UN وتعكف الوزارة على وضع سياسة للعدالة الجنائية على الصعيد الوطني تحدد رؤية الدولة وأولوياتها واستراتيجياتها في مجال مكافحة الجريمة والوسائل والموارد اللازمة لمحاكمة مرتكبي الجرائم الجنائية.
    Cette interaction avec nos partenaires a conduit à la formation du consensus nécessaire sur les priorités et les stratégies pour garantir un développement durable. UN وأدى ذلك التفاعل مع شركائنا إلى بناء توافق الآراء الضروري بشأن الأولويات والاستراتيجيات لكفالة التنمية المستدامة.
    Il se félicite par conséquent de l'établissement du plan d'action national pour l'éducation des filles de 1998 qui définit les priorités et les stratégies à établir pour répondre aux besoins fondamentaux des filles en matière d'éducation. UN ومن ثم فإنه يرحب بخطة العمل الوطنية لتعليم الفتيات لعام 1998 التي تحدد الأولويات والاستراتيجيات المطلوبة لمعالجة الحاجات التعليمية الأساسية للفتيات.
    Insistant pour que l'Organisation des Nations Unies collabore activement avec les autorités libyennes pour dégager les priorités et les stratégies de consolidation de la paix au lendemain du conflit et en faciliter la réalisation, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة بنشاط مع السلطات الليبية لتحديد الأولويات والاستراتيجيات لبناء السلام بعد انتهاء النزاع ودعم تنفيذها،
    Les documents correspondants ont été revus pour s'assurer que les priorités et les stratégies avaient été définies dans les limites des attributions du Haut-Commissariat et conformément au programme des droits de l'homme du cadre stratégique du Secrétaire général. UN ونُقِّحت هذه الوثائق لضمان عدم خروج الأولويات والاستراتيجيات عن حدود ولايات المفوضية واتساقها مع برنامج حقوق الإنسان المحدَّد في الإطار الاستراتيجي للأمين العام.
    les priorités et les stratégies nationales étant définies, la question de la mise en place de capacités suffisantes au niveau national et de l'accès aux ressources nécessaires pour une mise en œuvre efficace continuait de se poser. UN وبعد أن تم تحديد الأولويات والاستراتيجيات الوطنية، ظل التحدي القائم هو بناء قدرات كافية على الصعيد الوطني وتوفير السبل للحصول على الموارد اللازمة من أجل فعالية التنفيذ.
    Il s'agit là d'une tâche difficile car les priorités et les stratégies nationales ne sont pas toujours alignées sur les objectifs d'ensemble, qui tendent à favoriser la conservation et non l'utilisation. UN وهو مجال صعب لأن الأولويات والاستراتيجيات الوطنية لا تتماشى دائما مع الأهداف العالمية، التي تميل إلى ترجيح كفة الحفظ على كفة الاستغلال.
    Insistant pour que l'ONU collabore activement avec les autorités libyennes pour dégager les priorités et les stratégies de consolidation de la paix au lendemain du conflit et en faciliter la réalisation, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى أن تعمل الأمم المتحدة بنشاط مع السلطات الليبية لتحديد الأولويات والاستراتيجيات لبناء السلام في أعقاب انتهاء النزاع، ودعم تنفيذها،
    Insistant pour que l'ONU collabore activement avec les autorités libyennes pour dégager les priorités et les stratégies de consolidation de la paix au lendemain du conflit et en faciliter la réalisation, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى أن تعمل الأمم المتحدة بنشاط مع السلطات الليبية لتحديد الأولويات والاستراتيجيات لبناء السلام في أعقاب انتهاء النزاع، ودعم تنفيذها،
    1. Le CCM définit les priorités et les stratégies et indique les résultats escomptés; les différents projets mondiaux, toutefois, doivent être formulés de manière à refléter le CCM dans des activités concrètes. UN 1 - يحدد إطار التعاون العالمي الأولويات والاستراتيجيات ويبيِّن النتائج المتوقعة؛ ومع ذلك يتعيّن إعداد كل من المشاريع العالمية بطريقة تترجم إطار التعاون العالمي إلى أنشطة ملموسة.
    8. De manière générale, la pertinence des projets de l'ONUDI est élevée et les projets sont alignés sur les priorités et les stratégies nationales et répondent à des enjeux essentiels du développement industriel inclusif et durable. UN 8- تحظى مشاريع اليونيدو بوجه عام بأهمية كبيرة وهي متَّسقة مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية كما تعالج التحديات الرئيسية التي تعترض طريق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Il est également prioritaire pour nos pays non seulement que l'aide publique au développement augmente mais aussi que le financement reçu dans ce cadre respecte les priorités et les stratégies nationales de développement et soit accordé sans conditionnalité. UN إن الأولوية الأخرى لبلداننا ليست زيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية فحسب، ولكن أيضا أن يحترم التمويل المتلقى لهذا الغرض الأولويات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية وأن يقدم بدون شروط، وهنا تكمن فعاليته الحقيقية.
    Elle a suivi et analysé l'évolution de la situation socioéconomique et les contributions des donateurs, et conseillé l'Autorité palestinienne, l'ONU et la communauté des donateurs sur les priorités et les stratégies en matière de développement économique. UN وقام برصد وتحليل التطورات الاجتماعية - الاقتصادية الناشئة ومبادرات المانحين وقدم المشورة إلى السلطة الفلسطينية والأمم المتحدة والدوائر المانحة بشأن الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية الاقتصادية.
    Les participants au groupe de travail ont réussi à résoudre des difficultés liées au mandat de certains organismes et sont parvenus à un accord sur les priorités et les stratégies concernant l'eau en Afrique. UN وقد توفقوا في تجاوز العوائق الناجمة عن التميز الذي يطبع ولايات الوكالات وتوصلوا إلى اتفاق بشأن أولويات واستراتيجيات لقطاع المياه في أفريقيا.
    On y trouvera des indications sur les grandes orientations, les travaux en cours et les mesures envisagées en matière de réforme de la gestion des ressources humaines, y compris sur les conclusions des travaux effectués par l’équipe spéciale qui a été mise en place pour conseiller le Secrétaire général sur les priorités et les stratégies de changement. UN ويركز هذا التقرير على الاتجــاه القائــم في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية والعمل الجاري فيه واﻹجراءات المقبلة، بما في ذلك المدخلات المستمدة من فرقة عمل أنشئت ﻹسداء المشورة لﻷمين العام بشأن أولويات واستراتيجيات التغيير.
    Comme il est dit dans le résumé, ce rapport donne des indications sur les grandes orientations, les travaux en cours et les mesures envisagées en matière de réforme de la gestion des ressources humaines, y compris sur les conclusions des travaux effectués par l’équipe spéciale qui a été mise en place pour conseiller le Secrétaire général sur les priorités et les stratégies de changement. UN ٨١ - يركز التقرير، على نحو ما هو مبين في الموجز، على الاتجاه القائم في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية والعمل الجاري فيه واﻹجراءات المقبلة، بما في ذلك المدخلات المستمدة من فرقة العمل التي أنشئت ﻹسداء المشورة لﻷمين العام بشأن أولويات واستراتيجيات التغيير.
    Il a été procédé à un bilan de l'état de ces contenus dans la région pour examiner les perspectives, les priorités et les stratégies dans ce domaine. UN وأجري تقييم لحالة هذا المحتوى في المنطقة بغية بحث الفرص والأولويات والاستراتيجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus