4. Désarmer les réfugiés burundais et leur interdire les activités politiques sur le territoire tanzanien et dans tout autre pays d'asile; | UN | ٤ - نزع سلاح اللاجئين البورونديين ومنعهم من القيام بأنشطة سياسية داخل تنزانيا وفي أي بلد لجوء آخر. |
A ce propos, le Président attire l'attention sur les récents appels lancés par le Programme alimentaire mondial et le HCR pour trouver des fonds afin d'aider les réfugiés burundais. | UN | وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى المناشدة الصادرة عن برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا من أجل تمويل تقديم المساعدة إلى اللاجئين البورونديين. |
Au milieu de l'année 1994, les réfugiés burundais ont été rejoints dans ces camps par des milliers de Hutus rwandais qui fuyaient leur pays après le génocide qui s'y était produit. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٤، انضم الى اللاجئين البورونديين في هذه المخيمات آلاف من الهوتو الروانديين، الذين فروا من بلدهم عقب أعمال اﻹبادة الجماعية التي وقعت هناك. |
Cependant, le HCR a été contraint d'évacuer ses bureaux situés au Kivu et les réfugiés burundais se sont retrouvés dispersés dans la forêt. | UN | غير أن الحرب أجبرت المفوضية على إجلاء مكاتبها في كيفو فتفرق اللاجئون البورونديون منذئذ في الغابة. |
les réfugiés burundais en République—Unie de Tanzanie constituent désormais le principal groupe de réfugiés de la région. | UN | وقد أصبح اللاجئون البورونديون في جمهورية تنزانيا أكبر مجموعة بمفردها في المنطقة. |
Cette dernière opération n'a toutefois pu être menée à son terme en raison de la décision du Gouvernement de refouler aussi bien les réfugiés rwandais que les réfugiés burundais encore présents. | UN | وقطعت الحكومة هذه العملية اﻷخيرة بأن أعادت الروانديين واللاجئين البورونديين الباقين. وسوف يستمر الفرز في عام ٨٩٩١. |
Avant le conflit, le HCR était en train d'installer un camp à Fizi pour les réfugiés burundais. | UN | وقبل اندلاع النزاع، كانت المفوضية تقيم مخيماً في فيزي للاجئين البورونديين. |
Cette disponibilité a été exprimée par les plus hautes autorités du pays, notamment lorsqu'elles ont lancé un nouvel appel au retour à tous les réfugiés burundais, en particulier à ceux qui ont trouvé asile dans l'est du Zaïre. | UN | وقد أعربت أعلى سلطات البلد عن هذا الاستعداد، لا سيما عندما وجهت نداء جديدا تدعو فيه جميع اللاجئين البورونديين إلى العودة ، وخاصة أولئك الذين لجأوا إلى شرق زائير. |
Notre intervention, dont j'ai lu un extrait tout à l'heure, ne tarit pas d'éloges vis-à-vis des pays frères qui accueillent précisément les réfugiés burundais. | UN | وعندما يتعلق اﻷمر بمسألة اللاجئين، وهذه هي نقطتي التي وردت في المقطع ما قبل اﻷخير، فإن بياني، الذي قرأت مقتطفا منه، لم يبخل بالثناء على البلدان الشقيقة التي استقبلت اللاجئين البورونديين فعلا. |
— Désarmer les réfugiés burundais et leur interdire toute activité politique sur le territoire tanzanien. | UN | - نزع سلاح اللاجئين البورونديين ومنعهم من القيام بأي نشاط سياسي على اﻷراضي التنزانية. |
5. De donner suite à la requête du Gouvernement du Burundi concernant les réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie. | UN | ٥ - أن يستجيب لطلب حكومة بوروندي بشأن اللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
J'annexe également la Déclaration du Président du Burundi sur les événements se déroulant au Zaïre et sur le fait que notre gouvernement est disposé à accueillir les réfugiés burundais regagnant volontairement et pacifiquement leur patrie. | UN | وأرفق بهذا أيضا البيان الذي أدلى به رئيس بوروندي بشأن اﻷحداث الجارية في زائير والذي يعرب فيه عن استعداد حكومتنا لاستقبال اللاجئين البورونديين العائدين طواعية وسلميا الى وطنهم. |
Le transfert pacifique du pouvoir au Burundi a ravivé l'espoir d'un retour dans leur pays pour les réfugiés burundais vivant en exil. | UN | 15 - أنعش الانتقال السلمي للسلطة في بوروندي الآمال مجددا في احتمال عودة اللاجئين البورونديين إلى ديارهم من المنفى. |
10. Le Gouvernement burundais profite de cette occasion pour lancer de nouveau un appel à tous les réfugiés burundais pour qu'ils regagnent leur mère patrie et s'engage à les accueillir en toute dignité et en toute sécurité. | UN | ٠١ - وتغتنم حكومة بوروندي هذه الفرصة لكي توجه من جديد نداء لجميع اللاجئين البورونديين لكي يعودوا إلى وطنهم اﻷم وهي تلتزم باستقبالهم في كنف الكرامة واﻷمن الكاملين. |
Lancé en 2002, le programme de rapatriement du HCR pour les réfugiés burundais vivant en République-Unie de Tanzanie a atteint le seuil de 300 000 personnes en mars 2008. | UN | 64 - أما عملية إعادة اللاجئين البورونديين المقيمين في جمهورية تنزانيا المتحدة إلى وطنهم، وهي العملية التي بدأتها المفوضية في عام 2002، فقد بلغت عتبة 000 300 لاجئ في آذار/مارس 2008. |
De plus, la République-Unie de Tanzanie a fait preuve de collaboration notamment en repoussant la date butoir au-delà du 31 décembre 2008, date à laquelle tous les réfugiés burundais auraient dû avoir quitté son territoire, ce qui a permis une gestion plus rationnelle de ce processus de rapatriement. | UN | وعلاوة على ذلك، أبدت تنزانيا تعاونا، لا سيما بإرجائها الموعد النهائي الذي كان من المفروض أن يكون جميع اللاجئين البورونديين قد غادروا بحلوله أراضي تنزانيا إلى ما بعد 13 كانون الأول/ديسمبر 2008، مما مكن من إدارة عملية الإعادة إلى الوطن بصورة أكثر عقلانية. |
À la suite de la tentative de renversement du Gouvernement burundais à la fin octobre 1993, le PAM a prévu quelque 209 000 tonnes de produits alimentaires pour les personnes déplacées à l'intérieur du Burundi et pour les réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie, au Rwanda et au Zaïre. | UN | وفي أعقاب محاولة الاطاحة بالحكومة في بوروندي في نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، قدم البرنامج نحو ٢٠٩ أطنان من السلع الغذائية إلى المشردين داخليا في بوروندي وإلى اللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وزائير. |
les réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie constituent désormais le principal groupe de réfugiés de la région. | UN | وقد أصبح اللاجئون البورونديون في جمهورية تنزانيا أكبر مجموعة بمفردها في المنطقة. |
Les déplacés intérieurs intègrent leurs anciens villages, et les réfugiés burundais qui étaient dans les pays voisins, ont regagné le pays. | UN | والأشخاص المشردون داخليا يعودون إلى قراهم السابقة، وعاد اللاجئون البورونديون الذين كانوا في البلدان المجاورة. |
les réfugiés burundais arrivés en RépubliqueUnie de Tanzanie plus récemment sont également rentrés chez eux en grand nombre, comme les réfugiés du SudSoudan vivant au Kenya, en Ouganda et dans d'autres Etats voisins. | UN | أما اللاجئون البورونديون الذين قدموا إلى تنزانيا مؤخراً فقد عادوا إلى وطنهم أيضاً بأعداد غفيرة، شأنهم شأن اللاجئين القادمين من جنوب السودان والمقيمين في كينيا وأوغندا وغيرهما من البلدان المجاورة. |
Le HCR et le PNUD ont élaboré une initiative de solutions transitoires pour relever les défis posés par les réfugiés burundais nouvellement naturalisés en République-Unie de Tanzanie. | UN | وكانت المفوضية قد وضعت، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مبادرة الحلول الانتقالية للتصدي للتحديات التي يواجهها اللاجئون البورونديون المجنسون حديثاً في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Cette dernière opération n’a toutefois pu être menée à son terme en raison de la décision du Gouvernement de refouler aussi bien les réfugiés rwandais que les réfugiés burundais encore présents. | UN | وقطعت الحكومة هذه العملية اﻷخيرة بأن أعادت الروانديين واللاجئين البورونديين الباقين. |
Solutions durables pour les réfugiés burundais de 1972 en République-Unie de Tanzanie | UN | الحلول الدائمة للاجئين البورونديين في عام 1972 إلى جمهورية تنزانيا المتحدة |