"les renseignements complémentaires qui" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات الإضافية التي
        
    • المعلومات التكميلية التي
        
    • وأخذ المعلومات الإضافية الواردة
        
    • المعلومات التكميلية المطلوب
        
    D'après les réponses qu'il a obtenues lors de ces entretiens et les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, le Comité consultatif a conclu que le Service de la gestion des placements n'avait pas reçu de directives suffisamment claires pour donner suite à la demande du Comité mixte. UN وخلصت اللجنة من الأدلة المعروضة عليها ومن المعلومات الإضافية التي قُدمت إليها إلى استنتاج أن دائرة إدارة الاستثمارات لم تتلق توجيهات واضحة ودقيقة كي تمضي قدما بالطريقة التي يتوخاها المجلس.
    Étant donné que les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués ne contenaient pas les justifications requises, le Comité recommande que l'augmentation demandée pour le sous-programme 1 ne soit pas approuvée. UN ولما كانت المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة لم تقدم تبريرا كافيا للزيادة، فإن اللجنة توصي بعدم الموافقة على الزيادة في إطار البرنامج الفرعي 1.
    Le Comité consultatif relève dans les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis que l'augmentation du nombre de dérogations au cours de la période 2006-2008 est en grande partie imputable aux voyages effectués par les agents de sécurité accompagnant le Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من خلال المعلومات الإضافية التي تلقتها، أن جانبا كبيرا من الزيادة في الاستثناءات عن الفترة 2006-2008 يعزى إلى سفر موظفي أمن بصحبة الأمين العام.
    Le Comité consultatif note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, qu'il n'est pas prévu d'activités ad hoc pour la division de La Haye. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.
    En outre, d'après les renseignements complémentaires qui ont été communiqués au Comité consultatif, près de 89 millions de dollars de dépenses extrabudgétaires sont prévues au titre des consultants et experts. UN وفضلا عن ذلك، تشير المعلومات التكميلية التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى تخصيص موارد خارجة عن الميزانية للاستشاريين والخبراء تبلغ ما يقرب من 89 مليون دولار.
    Il constate, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, que le poste est demandé pour actualiser et accroître le volume des données statistiques, en particulier pour ce qui est du suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتلاحظ اللجنة استنادا إلى المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن الوظيفة مطلوبة لاستكمال وزيادة حجم البيانات الإحصائية، ولا سيما فيما يتعلق بالمؤشرات المستخدمة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité note que, dans les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués au sujet du rapport sur l'exécution du budget, certains voyages liés à la formation figurent sur la liste des voyages autres que ceux liés à la formation. UN 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من المعلومات الإضافية التي وردت بشأن تقرير الأداء، أن بعض السفريات المتصلة بالتدريب أدرجت في قائمة السفر غير المتصل بالتدريب.
    Il constate qu'une fois de plus, bien des dépassements de crédits et des cas de sous-utilisation des ressources n'ont pas été correctement justifiés, que ce soit dans le rapport sur l'exécution du budget proprement dit ou dans les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués. UN وما برحت اللجنة تلاحظ بناء على تقرير الأداء أن هناك حالات عديدة تشتمل إما على تضمن الميزانية مبالغ تتجاوز المطلوب أو على نفقات تقل عن المقرر، دون أن تُفسَّر بشكل واف في الوثائق التي صدرت ولا في المعلومات الإضافية التي زودت بها اللجنة.
    Le Comité apprécie le dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau de l'État partie, ainsi que les renseignements complémentaires qui ont été apportés pendant l'examen du rapport. UN 3- وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على الحوار البنّاء والصريح الذي أجرته مع وفدها الرفيع المستوى وعلى المعلومات الإضافية التي قُدمت أثناء النظر في التقرير.
    3) Le Comité apprécie le dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau de l'État partie, ainsi que les renseignements complémentaires qui ont été apportés pendant l'examen du rapport. UN (3) وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على الحوار البنّاء والصريح الذي أجرته مع وفدها الرفيع المستوى وعلى المعلومات الإضافية التي قُدمت أثناء النظر في التقرير.
    S'appuyant sur les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués en ce qui concerne les ratios applicables aux véhicules et au matériel informatique, le Comité observe que, compte tenu des moyens de transport dont la Mission dispose, il y a lieu de procéder à un examen plus critique des raisons qui pousseraient à continuer d'appliquer tels quels à la MONUC les ratios standard. UN 51 - بناء على المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية بشأن النسب الموضوعة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات، تلاحظ اللجنة أنه في ضوء قدرات النقل الجوي المتاحة للبعثة، فإنه يجب دراسة مبرر استمرار في استخدام النسب الموحدة للمركبات في البعثة دون تعديل دراسة نقدية بدرجة أكبر.
    9. S'appuyant sur les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués en ce qui concerne les ratios applicables aux véhicules et au matériel informatique, le Comité observe que, compte tenu des moyens de transport aérien dont la Mission dispose, il y a lieu de procéder à un examen plus critique des raisons qui pousseraient à continuer d'appliquer tels quels à la MONUC les ratios standard. UN 9 - بناء على المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية بشأن النسب الموضوعة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات، تلاحظ اللجنة أنه في ضوء قدرات النقل الجوي المتاحة للبعثة، يجب دراسة مبرر استمرار استخدام النسب الموحدة للمركبات في البعثة دون تعديل دراسة نقدية بدرجة أكبر.
    Le Comité consultatif note, dans les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, que le montant estimatif des dépenses au titre de la formation pour l'exercice 2004/05 (300 000 dollars, dont un montant de 240 000 dollars devant couvrir les frais de voyages) est supérieur de 196 000 dollars au montant alloué pour l'exercice en cours (104 000 dollars). UN 26 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية التي أتيحت لها أن التقديرات فيما يتصل بالتدريب خلال الفترة 2004-2005 تبلغ 000 300 دولار، وتشمل 000 240 دولار للسفر المتصل بالتدريب، مما يمثل زيادة قدرها 000 196 دولار على مبلغ الـ 000 104 دولار للفترة 2003-2004.
    Le Comité consultatif relève dans les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis que le Haut Commissariat dispose de neuf bureaux extérieurs < < détachés > > , dont six sont gérés par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Comité consultatif relève dans les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis que le Haut-Commissariat dispose de neuf bureaux extérieurs < < détachés > > , dont six sont gérés par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Comité consultatif constate que, selon les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, les dépenses prévues pour la location de locaux sous la rubrique des frais généraux de fonctionnement sont supérieures de 853 500 dollars au montant du crédit ouvert pour 2010-2011. UN 62 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مما جاء في المعلومات التكميلية التي قُدّمت إليها أن بند مصروفات التشغيل العامة يتضمن زيادة قدرها 500 853 دولار مخصصة لاستئجار أماكن العمل.
    Il note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, que le projet de budget du Mécanisme prévoit en conséquence un montant de 5 500 000 dollars pour la construction de nouveaux locaux, où seront installées durablement la division d'Arusha et les archives du Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن الميزانية المقترحة للآلية تشمل، نتيجة لذلك، مبلغ 000 500 5 دولار لتشييد أماكن عمل جديدة في أروشا لتؤوي مقر فرع أروشا ومحفوظات المحكمة على المدى الطويل.
    Le Comité consultatif note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, qu'il serait en effet possible de supprimer ces deux postes grâce à la rationalisation des rôles et des responsabilités, à l'amélioration de l'organisation du travail et à la redistribution des tâches dans le tableau d'effectifs du Cabinet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن تبسيط الأدوار والمسؤوليات، وتحسين سير العمل وإعادة توزيع المهام بين الموظفين الموجودين في المكتب، من شأنها أن تذلل الصعوبات الناجمة عن إلغاء الوظيفتين المعنيتين.
    Le Comité consultatif note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, que les prévisions du Secrétaire général reposent sur l'hypothèse qu'il tiendra six sessions durant l'exercice 2012-2013, représentant un total de 78 semaines, dont 74 au Siège et 4 en dehors du Siège. UN أولا-11 تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن تقديرات الأمين العام تستند إلى افتراض أن اللجنة سوف تعقد، خلال فترة السنتين 2012-2013، ست جلسات تغطي في مجموعها 78 أسبوعا، منها 74 أسبوعا في المقر وأربعة أسابيع بعيدا عن المقر.
    :: Continuera à élaborer des tableaux et à les actualiser à l'intention des États qui présentent des rapports, en prenant dûment en considération les renseignements complémentaires qui lui auront été fournis par les États et en les mettant à disposition sur son site Web; UN :: مواصلة حفظ وتحديث المصفوفات للدول التي تقدم تقارير، بما يشمل النشر في الموقع الشبكي للجنة وأخذ المعلومات الإضافية الواردة من الدول في الحسبان
    L'annexe comprend les renseignements complémentaires qui doivent être portés à l'attention du Comité des commissaires aux comptes conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير المعلومات التكميلية المطلوب تقديمها إلى مجلس مراجعي الحسابات بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus