les ressources totales disponibles s'élevaient à 165,5 millions de dollars, soit 87 % du budget approuvé de 191 millions. | UN | وبلغ مجموع الموارد المتاحة 165.5 مليون دولار، ما يُمثل 87٪ من الميزانية المعتمدة البالغة 191 مليون دولار. |
Cette méthode permet de présenter les ressources totales disponibles pour la fourniture des services. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتقديم هذه الخدمات. |
Cette méthode permet de présenter les ressources totales disponibles pour la fourniture des services. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتقديم هذه الخدمات. |
Cette méthode permet de présenter les ressources totales disponibles pour la fourniture des services. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتقديم هذه الخدمات. |
Cette méthode permet de présenter les ressources totales disponibles pour l'exécution des modules de service. | UN | وتتيح هذه المنهجية بيان مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ نمائط الخدمات. |
Au paragraphe 7 du document DP/FPA/2003/12, le CCQAB encourage le FNUAP à poursuivre ses efforts en vue d'accroître les ressources totales disponibles. | UN | 4 - وشجعت الفقرة 7 من الوثيقة DP/FPA/2003/12 صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة جهوده لزيادة مجموع الموارد المتاحة. |
Cette méthode permet de présenter les ressources totales disponibles pour la fourniture des services. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ هذه الخدمات. |
Cette méthode permet de présenter les ressources totales disponibles pour l'exécution des modules de services et d'autres programmes. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ نمائط الخدمات وغيرها من البرامج. |
Pour ce qui est de l'avenir cependant, un lien existe entre les ressources totales disponibles pour tous emplois — investissements en vue de la croissance future ainsi que consommation pour la satisfaction des besoins présents — et la production intérieure de biens et services. | UN | ومع ذلك فإنه عند النظر الى المستقبل، فإن مجموع الموارد المتاحة للوفاء بكل اﻷغراض - الاستثمار من أجل تحقيق نمو في المستقبل وكذلك الاستهلاك من أجل اﻹعالة - يرتبط بما ننتجه من سلع وخدمات محلية. |
Pour ce qui est de l'avenir cependant, un lien existe entre les ressources totales disponibles pour tous emplois — investissements en vue de la croissance future ainsi que consommation pour la satisfaction des besoins présents — et la production intérieure de biens et services. | UN | ومع ذلك فإنه عند النظر الى المستقبل، فإن مجموع الموارد المتاحة للوفاء بكل اﻷغراض - الاستثمار من أجل تحقيق نمو في المستقبل وكذلك الاستهلاك من أجل اﻹعالة - يرتبط بما ننتجه من سلع وخدمات محلية. |
les ressources totales disponibles pour les activités liées au VIH se sont élevées en 2012 jusqu'à une somme d'environ 18,9 milliards de dollars américains, ce qui représente une augmentation de 10 % par rapport aux sommes mobilisées en 2011. | UN | ٣٥ - ارتفع مجموع الموارد المتاحة للأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية عام2012، ليبلغ زهاء 18.9 بليون دولار، أي بزيادة قدرها 10 في المائة عن المبالغ التي جُمعت عام 2011. |