"les restes" - Traduction Français en Arabe

    • رفات
        
    • بقايا
        
    • البقايا
        
    • مخلفات
        
    • بالمخلفات
        
    • بمخلفات
        
    • الرفات
        
    • المخلفات
        
    • جثث
        
    • الرفاة
        
    • ما تبقى
        
    • رفاتهم
        
    • لرفات
        
    • أشلاء
        
    • لمخلفات
        
    À ce jour, les restes de 407 personnes ont été restitués aux familles, dont 71 pendant la période à l'examen. UN وحتى الآن، أعيدت رفات 407 أشخاص إلى ذويهم، بما في ذلك رفات 71 شخصا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À leur avis, les investigations devraient aussi porter sur les sites où se trouveraient les restes de personnes tuées par les Taliban. UN ولذلك، يرى هؤلاء أن التحقيقات ينبغي أن تشمل المواقع التي يزعم أنها تضم رفات الأشخاص الذين قتلهم الطالبان.
    L'homme blanc me donne à manger que les restes, pas ce qu'il a à partager. Open Subtitles الرجل الأبيض يعطيني بقايا الطعام الذي كان ياكل. وليس مقاسمته ما لديه.
    La reine vous dit que les restes alimenteront les chiens ou ce sera vous. Open Subtitles الملكة تخبرك بأن بقايا الطعام ستغذي الكلاب وإلا ستغذي أنت الكلاب
    Si on n'arrive pas à finir, on embarque les restes. Open Subtitles إذا بقي شيء إضافي سنأخذ البقايا إلى البيت
    Le but d'un instrument juridique concernant les restes explosifs des guerres serait double. UN الهدف من وضع صــك قانوني لمعالجة المتفجرات من مخلفات الحرب هدف مزدوج.
    À ce jour, les restes de 850 personnes ont été exhumés de différents charniers à travers l'île. UN وحتى الآن، استُخرجت رفات 850 شخصاً من مواقع دفن مختلفة في أنحاء مختلفة من الجزيرة.
    À ce jour, les restes de 850 personnes ont été exhumés de différents charniers à travers l'île. UN وحتى الآن، استُخرجت رفات 850 شخصاً من مواقع دفن مختلفة في أنحاء مختلفة من الجزيرة.
    Euh, nous avons vraiment besoin d'aller maintenant si nous allons trouver les restes avant que la tempête frappe le chantier de construction. Open Subtitles اه، ونحن حقا بحاجة للذهاب الآن إذا كنا ستعمل العثور على رفات قبل أن العاصفة تضرب موقع البناء.
    les restes de la personne doivent être clairement et indiscutablement identifiés, notamment par analyse de l'ADN. UN وينبغي التعرف على رفات الشخص بشكل واضح وجازم، بسائل منها تحليل الحمض النووي الصبغي.
    les restes de 196 personnes ont été identifiés et rendus aux familles. UN وحُددت هوية رفات 196 شخصاً وأعيدت إلى أسرهم.
    Une équipe de volontaires à découvert les restes alors qu'ils nettoyaient après un feu dans le parc George Washington. Open Subtitles اكتشف فريق من المتطوعين بقايا حين تنظيف بعد اندلاع حريق في جورج واشنطن الحديقة الوطنية.
    À en juger par la taille et la densité du radius, je dirais que les restes appartiennent à un homme adulte. Open Subtitles حسنا ، بالحكم على حجم وسمك عظمة الكوع اود ان اقول ان هذه بقايا عظام رجل بالغ
    Donc, vous savez l'emplacement général, vous avez des preuves que les restes pourraient être là, alors quelle est la question? Open Subtitles حتى تعرف الموقع العام، لديك بعض الأدلة على أن بقايا قد يكون هناك فما هي القضية؟
    D'après les restes trouvés ce matin, on sait qu'il ne garde pas ses victimes longtemps. Open Subtitles من البقايا التي اكتشفناها هذا الصباح نعرف انه لا يحتفظ بضحاياه طويلا
    Les scientifiques ont recueilli les restes de ces hommes anciens et les ont soigneusement rangés. Open Subtitles قام العلماء بجمع البقايا من أحافير أولئك البشر مصنفين اياهم بدقة شديدة
    Examen des questions juridiques soulevées lors des débats sur les restes explosifs de guerre UN دراسة المسائل القانونية المثارة إبان المناقشات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    À ce moment, l'important Protocole sur les restes d'explosifs de guerre devrait être entré en vigueur. UN وفي ذلك الوقت، ينبغي أن يكون البروتوكول الهام المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة قد دخل حيز النفاذ.
    Premièrement, le Protocole de 2003 sur les restes explosifs de guerre est entré en vigueur. UN أولا، لقد بدء نفاذ بروتوكول عام 2003 المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    Toute spéculation est inutile avant que les restes soient au labo. Open Subtitles ليتوقف الجميع عن التخمينات حتّى نعيد الرفات إلى المختبر.
    C'est normal quand les restes n'ont pas été étiquetés correctement. Open Subtitles وهذا شائع عندما تكون المخلفات غير مرخصه قانونياً
    Ces deux charniers remonteraient à 2006 ou 2007 et contiennent les restes des victimes de groupes d'insurgés. UN ويُعتقد أن المقبرتين تعودان تقريباً إلى عام 2006 أو 2007 وتحتويان على جثث ضحايا الجماعات المتمردة.
    À ce stade, toutes les preuves rassemblées d'après les radios... aussi bien que les preuves apparentes sur les restes... indiquent que notre victime a été tuée par un cryptide. Open Subtitles حتى هذه اللحظة من الأدلة التي جمعتها من صور الأشعة بالإضافة الى الأدلة المرئية على الرفاة
    Les camions seront ici au matin pour ramasser les restes. Open Subtitles ،الشاحنات ستكون هنا في الصباح .أنقل ما تبقى
    Depuis, il a exhumé les restes de plus de 600 personnes de différents lieux éparpillés dans l'île et a identifié plus de 200 personnes dont les restes ont été rendus aux familles éprouvées. UN ومنذ ذلك الحين، استخرجت اللجنة رفات أكثر من 600 شخص من أماكن دفن مختلفة في جميع أنحاء الجزيرة وحددت هوية أكثر من 200 شخص أعادت رفاتهم إلى أسرهم.
    Plusieurs témoins ont également fait état de cas de mutilations sexuelles sur les restes de victimes assassinées, notamment de quatre cas dans lesquels des combattants avaient extrait des fœtus du corps de femmes enceintes. UN وأبلغ العديد من الشهود أيضا عن حالات جرى فيها تشويه الأعضاء التناسلية لرفات الضحايا الذين قتلوا، منها أربع حالات نزع فيها المقاتلون أجنة من أحشاء نساء حوامل.
    les restes humains (27 fragments) déjà recueillis sur les lieux du crime ont été identifiés comme appartenant à la même personne, un homme. UN أما الأشلاء البشرية البالغ عددها 27 قطعة، التي جُمعت سابقا في موقع الجريمة، فقد تبين أنها أشلاء شخص واحد، كان ذكرا.
    ii) les restes d'armes à sous-munitions qui ont été dispersées par des systèmes d'armes connus répondant à certaines spécifications auront vraisemblablement une aire d'impact ou un motif de frappe plus reconnaissable que d'autres restes explosifs de guerre dispersés durant un conflit par de nombreux systèmes actionnés depuis des emplacements très différents. UN يمكن لمخلفات الذخائر العنقودية، التي تنشر بأنظمة سلاح معروفة لها مواصفات معينة، أن تستقر في الأرجح ضمن رقعة معروفة مقارنة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب التي تُنشر خلال النزاعات بأنظمة إطلاق مختلفة، وتُقذف من مناطق متعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus