"les stagiaires" - Traduction Français en Arabe

    • المتدربون
        
    • المتدربين
        
    • والمتدربون
        
    • للمتدربين
        
    • الطلاب
        
    • المتمرنين
        
    • والمتدربين
        
    • متدربين
        
    • الزملاء
        
    • يجري استقدام المرشحين
        
    • تحت الاختبار
        
    • للمتدرِّبين
        
    les stagiaires travaillent en étroite collaboration avec les chargés de recherche de l’Institut à des projets et doivent rédiger au moins un rapport de recherche. UN ويعمل المتدربون مع زملاء البحوث على نحو وثيق في المشاريع، ويتوقع منهم إعداد ورقة بحثية واحدة على اﻷقل من إنتاجهم.
    i) Un exposé précis du but de la formation et des postes que les stagiaires sont censés occuper ultérieurement; UN `1 ' تحديد الهدف من التدريب والوظائف التي من المزمع أن يشغلها المتدربون فيما بعد؛
    A cet égard, il a été précisé que les stagiaires ne coûtant rien à l'Institut, la question de répartition géographique ne se posait pas. UN وأوضح أنه لما كان المتدربون الداخليون لا يكبدون المعهد أية تكاليف فلا يسري عليهم التوزيع الجغرافي.
    les stagiaires ne représentent aucune charge financière pour l'Organisation. UN ولا يكلف أي من المتدربين المنظمة أية أعباء مالية.
    Tous les stagiaires ont estimé que le stage avait renforcé leur confiance en euxmêmes et leur aptitude générale à l'emploi. UN واعتبر جميع المتدربين أن هذه الدورة التدريبية قد زادت من ثقتهم بنفسهم وحسنت من إمكانية توظيفهم بصورةٍ عامة.
    Des juges pénaux et civils, les stagiaires et les jeunes juges ont reçu une formation en la matière dans le cadre de cours réguliers. UN وقد استفاد القضاة الجنائيون والمدنيون والمتدربون وصغار القضاة من مثل هذا التدريب في إطار دورات منتظمة.
    Elle a également organisé des cours de formation pour les stagiaires des pays en développement. UN كما أنها أجرت دورة تدريبية للمتدربين من البلدان النامية.
    les stagiaires internes, les stagiaires externes et les assistants de recherche prennent à leur charge toutes leurs dépenses. UN ويتحمل المتدربون الداخليون والخارجيون ومساعدو البحوث جميع النفقات المالية الخاصة بهم.
    Les briques fabriquées par les stagiaires seront utilisées dans des projets de construction de prisons. UN وسيستخدم الطوب الذي ينتجه المتدربون في مشاريع تشييد السجون.
    les stagiaires ne peuvent avoir recours au Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. UN ولا يستفيد المتدربون الداخليون من خدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    les stagiaires internes et externes ainsi que les assistants de recherche prennent à leur charge toutes leurs dépenses. UN ويتحمل المتدربون الداخليون والخارجيون ومساعدو البحوث جميع النفقات المالية الخاصة بهم.
    les stagiaires assument leurs propres dépenses. UN ويتحمل المتدربون جميع الأعباء المالية الخاصة بهم.
    les stagiaires ont communiqué également entre eux en français. UN وكان المتدربون كذلك يتخاطبون بالفرنسية فيما بينهم.
    les stagiaires ont aussi développé leurs compétences et leurs connaissances dans le but de mieux équilibrer travail et vie de famille. UN وطُلب إلى المتدربين تنمية مهاراتهم ومعارفهم لتمكينهم من إدارة توازن صحي أكثر بين الحياة العملية والحياة الأسرية.
    Je pense partager les heures équitablement entre tous les stagiaires. Open Subtitles أعتقد أني سأقسم الساعات بالتساوي بين كل المتدربين
    les stagiaires gagnent des crédits d'études. C'est plutôt une esclave sur décision de justice. Open Subtitles المتدربين يحظون بتقدير المدرسة، أما أنا فأشبه عبدة بأمر من المحكمة.
    Au fil des années, le programme de stages s'est révélé bénéfique, tant pour les stagiaires eux-mêmes que pour le Centre, qui souffre d'une pénurie chronique de personnel. UN وقد تبين بمرور السنوات أن برنامج منح التدريب الداخلي مفيد لكل من الطلاب المتدربين أنفسهم والمركز، الذي ما زال يواجه حالات نقص مزمنة في الموظفين.
    Il a jugé qu'en l'absence des rapports établis par les stagiaires eux-mêmes, il ne pouvait pas porter d'appréciation sur la formation dispensée. UN وقرر أنه يتعذر عليه الشروع في تقييم التدريب المتلقى في إطار برنامج التدريب نظرا لعدم توافر تقريري المتدربين.
    les stagiaires ne sont pas payés par l'ONU. UN والمتدربون لا يتقاضون أجرا من اﻷمم المتحدة.
    les stagiaires auront accès à tous les cours toute l'année, sans formateur. UN وستكون جميع الدورات التي لا تحتاج إلى مدرب متاحة للمتدربين على مدار العام.
    Les fonctionnaires comprennent les stagiaires, mais pas les ministres. UN ويضم الموظفين المتمرنين ولكنه لا يضم الوزراء.
    Des mesures correctives destinées à compenser les heures de formation perdues seront appliquées dès que les instructeurs et les stagiaires seront autorisés à regagner les centres. UN ويفترض تنفيذ خطط علاجية للمساعدة في تعويض الوقت التدريبي الضائع حالما يسمح للمدربين والمتدربين بالعودة الى المراكز.
    Ces chercheurs seront les stagiaires du projet. UN وسيكون هؤلاء الباحثون متدربين في المشروع.
    Après avoir terminé leurs recherches, les stagiaires rédigent un exposé sur leur thèse, exposé qui constituera une contribution très utile pour l’Institut. UN ويقوم الزملاء بعد انتهاء بحوثهم بكتابة ورقة إضافية تتعلق بأطروحاتهم، بحيث تسهم إسهاما متميزا في نشاط المعهد.
    les stagiaires sont recrutés en octobre pour la période allant de janvier à juin et en mars pour la période allant de juillet à décembre. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر يجري استقدام المرشحين لفترة التدريب عن الفترة من كانون الثاني/يناير الى حزيران/يونيه، ويجري في آذار/مارس استقدامهم لفترة التدريب من تموز/يوليه الى كانون اﻷول/ديسمبر.
    les stagiaires reçoivent une formation sur le tas et bénéficient des conseils d'un personnel d'encadrement international et national pendant une période d'un an, au terme de laquelle ils sont évalués et doivent prêter serment. UN ويتلقى العاملون تحت الاختبار التدريب أثناء العمل والإشراف من موجهين دوليين ووطنيين لمدة سنة واحدة وبعدها يتم تقييمهم ويقومون بأداء اليمين.
    les stagiaires seraient informés des bonnes pratiques en matière de réfrigération, d'utilisation et d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وسوف تُدَرَّس للمتدرِّبين الممارسات الجيدة في التبريد واستخدامات المواد المستنفِدة للأوزون وإزالتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus