À l'instar de nombre des orateurs qui se sont exprimés ce matin même et hier, je voudrais évoquer ici les systèmes portatifs de défense aérienne, dits MANPADS. | UN | ومثلما فعل عدد من المتحدثين هذا الصباح ويوم أمس، أود أن أشير إلى منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
les systèmes portatifs de défense aérienne constituent manifestement une menace pour la sécurité internationale. | UN | ومن الواضح أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تشكِّل خطراً على الأمن الدولي. |
Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à cacher, à manier et, dans certains cas, à obtenir, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها، |
Le haut niveau de participation a bien montré le sérieux avec lequel les États considèrent la menace que font peser les systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | فقد أكد حجم المشاركة مدى الجدية التي تنظر بها الدول إلى خطر منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف. |
Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à dissimuler, à manier et, dans certains cas, à obtenir, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي المحمولة يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي ظروف معينة، يسهل الحصول عليها، |
Nous croyons qu'il existe un grave problème sans précédent de contrôle des armes, comme les systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | ونرى أن هناك مشكلة على قدر غير مسبوق من الخطورة تتعلق بمراقبة بعض الأسلحة من قبيل نظم الدفاع الجوي المحمولة. |
Reconnaissant les efforts considérables que déploient certains États Membres pour collecter, mettre en sûreté et détruire volontairement les systèmes portatifs de défense aérienne déclarés en excédent par l'autorité nationale compétente, | UN | وإذ تعترف بالجهود الحثيثة التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لجمع ما تعلن السلطة الوطنية المختصة أنه يمثل فائضا في منظومات الدفاع الجوي المحمولة وتأمينه وتدميره طوعا، |
Les auteurs reconnaissent que les systèmes portatifs de défense aérienne constituent un outil de défense légitime des gouvernements. | UN | ويسلم المقدمون بأن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تدخل ضمن تدابير الدفاع المشروعة التي تستخدمها الحكومات. |
Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à cacher, à manier et, dans certains cas, à obtenir, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها، |
Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à cacher, à manier et, dans certains cas, à obtenir, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها، |
Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à cacher, à manier et, dans certains cas, à obtenir, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها، |
Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à cacher, à manier à des fins hostiles et, dans certains cas, à obtenir, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها، |
Nous soutenons activement les mesures prises dans le cadre de l'Arrangement de Wassenaar et de l'OSCE pour éliminer les risques que présentent les systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | وإننا نؤيد بنشاط الإجراءات التي يجري اتخاذها في إطار ترتيب فاسينار ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بهدف إزالة المخاطر التي تثيرها منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
Les Pays-Bas considèrent la transparence comme la condition sine qua non d'une lutte efficace contre le commerce illicite d'armes légères de toutes sortes, y compris les systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | وتعتبر هولندا أن الشفافية تشكِّل شرطاً لا غنى عنه للتصدي الفعال للتجارة غير المشروعة في جميع فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à dissimuler, à manier et, dans certains cas, à obtenir, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي المحمولة يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي ظروف معينة، يسهل الحصول عليها، |
Reconnaissant les efforts considérables que déploient certains États Membres pour collecter, mettre en sûreté et détruire volontairement les systèmes portatifs de défense aérienne déclarés en excédent par l'autorité nationale compétente, | UN | وإذ تعترف بالجهود الحثيثة التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لجمع ما تعلن السلطة الوطنية المختصة أنه يمثل فائضا في منظومات الدفاع الجوي المحمولة وتأمينه وتدميره طوعا، |
les systèmes portatifs de défense aérienne sont également inclus; | UN | ويشمل ذلك أيضا منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
Nous avons œuvré activement au problème que posent les systèmes portatifs de défense aérienne avec nos partenaires du Commonwealth d'États indépendants. | UN | وقد عكفنا بهمة على مشكلة نظم الدفاع الجوي المحمولة مع شركائنا في رابطة الدول المستقلة. |
les systèmes portatifs de défense aérienne intéressent les terroristes parce qu'ils sont simples à utiliser, aisément transportables et faciles à dissimuler. | UN | وتستهوي هذه المنظومات الإرهابيين لأنها ميسورة الاستعمال وسهلة النقل والإخفاء. |
les systèmes portatifs de défense aérienne présentent un grand intérêt pour les terroristes, car ils sont faciles à utiliser, à transporter et à cacher. | UN | نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد مرغوبة للإرهابيين لأنها سهلة الاستعمال وخفيفة الحمل ويمكن إخفاؤها. |