"les trois états qui" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الثلاث التي
        
    • الدول الثلاث المتبقية
        
    Avant de conclure, je voudrais faire quelques remarques spécifiques concernant les trois États qui ont choisi de demeurer à l'écart du TNP. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أقدم بعض الملاحظات المحددة عن الدول الثلاث التي فضلت البقاء خارج إطار معاهدة عدم الانتشار.
    les trois États qui n'y ont pas donné suite avaient été contactés en qualité d'États intéressés susceptibles de détenir des informations pertinentes. UN وأما الدول الثلاث التي لم تستجب فقد جرى الاتصال بها بوصفها دولا معنية يحتمل أن تكون لديها معلومات هامة.
    les trois États qui ne l'ont pas encore fait sont instamment priés de signer et de ratifier le TNP. UN وحث الدول الثلاث التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك.
    Par ailleurs, j'invite les trois États qui n'y étaient pas disposés à changer de position cette année. UN وأدعو الدول الثلاث التي لم تفعل ذلك أن تفعله هذه السنة.
    Nous espérons sincèrement que la décision cubaine et les mesures prises pour adhérer au TNP encourageront fortement les trois États qui n'y sont toujours pas parties, à savoir Israël, l'Inde et le Pakistan, à revoir leur position et à oeuvrer rapidement en faveur de l'adhésion universelle au Traité. UN ويحدوني أمل كبير في أن يؤدي قرار كوبا وإجرائها النهائي بالانضمام إلى اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تشجيع الدول الثلاث المتبقية غير الأطراف في المعاهدة وهي باكستان وإسرائيل والهند بقوة على إعادة بحث مواقفها والمساهمة في تحقيق الطابع العالمي للمعاهدة في وقت مبكر.
    L'Irlande se joint à ceux qui exhortent les trois États qui exploitent des infrastructures nucléaires en dehors du régime de garanties à adhérer au Traité sans conditions en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وتضم أيرلندا صوتها إلى الذين يدعون الدول الثلاث التي تستخدم هياكل أساسية نووية خارج نظام الضمانات إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    On trouvera des détails sur les catégories de besoin concernées dans le tableau 17 et la figure XII. Parmi les trois États qui ont identifié des besoins d'assistance entrant dans la catégorie " Autre " , deux avaient besoin d'une assistance financière. UN وترد تفاصيل أنواع تلك الاحتياجات في الجدول 17 والشكل الثاني عشر. ومن بين الدول الثلاث التي حددت احتياجات من مساعدات أخرى، ذكرت دولتان احتياجهما إلى مساعدة مالية.
    L'universalisation du Traité ne doit pas être un objectif rhétorique à long terme mais constitue une priorité urgente, et les trois États qui persistent à refuser d'adhérer doivent avoir à supporter le prix de ce refus. UN وينبغي ألا تكون عالمية المعاهدة هدفا بلاغيا طويل الأجل بل أولوية ملحة، وينبغي أن تدفع الدول الثلاث التي ما زالت مصممة على رفض الانضمام إلى المعاهدة ثمن هذا الرفض.
    L'universalisation du Traité ne doit pas être un objectif rhétorique à long terme mais constitue une priorité urgente, et les trois États qui persistent à refuser d'adhérer doivent avoir à supporter le prix de ce refus. UN وينبغي ألا تكون عالمية المعاهدة هدفا بلاغيا طويل الأجل بل أولوية ملحة، وينبغي أن تدفع الدول الثلاث التي ما زالت مصممة على رفض الانضمام إلى المعاهدة ثمن هذا الرفض.
    Nous saluons la décision prise par Cuba d'adhérer au traité et nous exhortons les trois États qui continuent, dans la région, à exploiter des installations nucléaires non soumises aux garanties à adhérer au Traité. UN ونرحب بقرار كوبا الانضمام إلى هذه المعاهدة، ونحث الدول الثلاث التي ما زالت تشغِّل منشآت نووية في المنطقة بدون ضمانات، على الانضمام إلى المعاهدة.
    Nous saisissons cette occasion pour prier instamment les trois États qui se tiennent à l'écart du Traité de revoir leur position et de prendre les mesures nécessaires à leur adhésion au TNP. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لكي نحث الدول الثلاث التي ما زالت غير منضمة إلى المعاهدة على إعادة النظر في موقفها واتخاذ خطوات صوب الانضمام إليها.
    Ils sont profondément préoccupés par le fait que les trois États qui exploitent des installations nucléaires non soumises aux garanties continuent de retenir l'option des armes nucléaires. UN وتعرب عن قلقها البالغ لأن هذه الدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات لا تزال تحتفظ بخيار الأسلحة النووية.
    L'Irlande se joint à ceux qui exhortent les trois États qui exploitent des infrastructures nucléaires en dehors du régime de garanties à adhérer au Traité sans conditions en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وتضم أيرلندا صوتها إلى الذين يدعون الدول الثلاث التي تستخدم هياكل أساسية نووية خارج نظام الضمانات إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    les trois États qui n'ont pas adhéré au Traité sont également un sujet de préoccupation, en particulier le réseau de prolifération faisant appel à des acteurs non étatiques qui s'est développé à partir du Pakistan. UN وأضاف أن الدول الثلاث التي ليست أطرافا في المعاهدة هي أيضا سبب للانشغال، وخاصة فيما يتعلق بشبكة الانتشار التي خرجت من باكستان والتي تشترك فيها جهات من غير الدول.
    Nous insistons uns fois encore sur l'importance du caractère universel du Traité et appelons les trois États qui n'ont pas adhéré au TNP à le faire et à placer leurs installations sous les garanties intégrales de l'AEIA. UN ونكرر تأكيد أهمية الطابع العالمي للمعاهدة وندعو الدول الثلاث التي لم تنضم إلى إطار معاهدة عدم الانتشار إلى أن توقّع المعاهدة وأن تخضع مرافقها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Australie félicite chaleureusement les trois États qui ont ratifié ou accédé cette année à la Convention - la Zambie, Madagascar et les Émirats arabes unis. UN وتهنئ أستراليا بحرارة الدول الثلاث التي صدقت على الاتفاقية هذا العام أو انضمت إليها وهي زامبيا ومدغشقر والإمارات العربية المتحدة.
    La République de Corée exhorte les trois États qui n'ont pas encore adhéré au TNP à le faire en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans délai ni conditions préalables. UN وتحث جمهورية كوريا الدول الثلاث التي لا تزال خارج المعاهدة على الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية دون مزيد من الإبطاء أو شروط مسبقة.
    Le Comité procèdera quand même à l'examen de l'application de la Convention dans les trois États qui n'ont pas encore présenté de rapports, à savoir les Comores, la République centrafricaine et les Seychelles. UN وقد تقرر أن تنظر اللجنة في شأن الدول الثلاث التي لم تقدم بعد تقاريرها التي طال عليها الأمد، وهي جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيشيل، في غياب تقاريرها.
    14. les trois États qui ont demandé une assistance conformément à l'article 7 du Protocole ont présenté à la Réunion d'experts les informations ciaprès sur la suite donnée à leur demande: UN 14- وقدمت كل دولة من الدول الثلاث التي تقدمت بطلبات للحصول على المساعدة وفقاً للمادة 7 من البروتوكول معلومات إلى اجتماع الخبراء عن الوضع الحالي لطلباتها، وذلك على النحو التالي:
    La République de Corée exhorte les trois États qui n'ont pas encore adhéré au TNP, à savoir l'Inde, Israël et le Pakistan, d'y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires sans plus tarder et sans conditions préalables, et de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 26 - وتحث جمهورية كوريا الدول الثلاث المتبقية خارج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أي إسرائيل وباكستان والهند، على الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير ودون شروط مسبقة، وأن توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La République de Corée exhorte les trois États qui n'ont pas encore adhéré au TNP, à savoir l'Inde, Israël et le Pakistan, d'y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires sans plus tarder et sans conditions préalables, et de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 26 - وتحث جمهورية كوريا الدول الثلاث المتبقية خارج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أي إسرائيل وباكستان والهند، على الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير ودون شروط مسبقة، وأن توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus