"les trois objectifs de" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف الثلاثة
        
    • بالأهداف الثلاثة
        
    La voie à suivre pour atteindre les trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique ainsi que les buts et objectifs convenus à l'échelon international en matière de biodiversité UN السبيل إلى تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، وأهداف التنوع البيولوجي وغاياته المتفق عليها دوليا
    Il est essentiel que les trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique soient appliqués de manière équilibrée et efficace. UN ومن الأهمية بمكان أن تنفّذ الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي بطريقة متوازنة وفعالة.
    L'application d'une telle approche aidera à assurer l'équilibre entre les trois objectifs de la Convention. UN ولذلك فإن تطبيق نهج النظام الإيكولوجي سيساعد على التوصل إلى توازن بين الأهداف الثلاثة للاتفاقية.
    La voie à suivre pour atteindre les trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique ainsi que les buts et objectifs convenus à l'échelon international en matière de biodiversité UN السبيل إلى تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، وأهداف التنوع البيولوجي وغاياته المتفق عليها دوليا الرئيسان:
    Rappelant qu'au Sommet mondial pour le développement durable l'engagement a été pris d'agir de façon plus équilibrée, efficace et cohérente en vue d'atteindre les trois objectifs de la Convention, UN وإذ تشير إلى التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمتابعة تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من التوازن والكفاءة والاتساق،
    Il a rappelé que les trois objectifs de la Convention étaient la conservation de la diversité biologique, l'utilisation durable de ses éléments et le partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques. UN وذكَّرت بأن الأهداف الثلاثة للاتفاقية تتمثل في الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لعناصره والتقاسم العادل والمنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الجينية.
    La séance d'ouverture s'est poursuivie par une déclaration de M. Jallow invitant les participants à mener des débats constructifs pour atteindre les trois objectifs de l'atelier, à savoir: UN وعقب هذه الكلمة، أدلى السيد جالو ببيان دعا فيه المشاركين إلى إجراء مناقشات بناءة من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة لحلقة العمل، وهي:
    Les entreprises et les investisseurs se sont engagés à financer les trois objectifs de l'initiative à hauteur de plus de 50 milliards de dollars. UN 3 - وتعهدت دوائر الأعمال والمستثمرون برصد أكثر من 50 بليون دولار لتحقيق الأهداف الثلاثة للمبادرة.
    Il est donc nécessaire d'encourager des mesures visant à prévenir la perte de la biodiversité et de s'attacher d'urgence à réaliser les trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique. UN لذلك فإنه يلزم تشجيع الإجراءات التي تحول دون فقدان التنوع البيولوجي وإضفاء طابع الاستعجال على تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Les pays doivent aussi s'employer ensemble à atteindre les trois objectifs de l'initiative " Énergie durable pour tous " . L'énergie durable est le fil d'or qui relie croissance économique, équité sociale, viabilité écologique et stabilité climatique. UN كما قال إنه ينبغي لمختلف البلدان أن تعمل معا من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع، وإنَّ الطاقة المستدامة تعد الخيط الذهبي الذي يربط بين النمو الاقتصادي والمساواة الاجتماعية والاستدامة البيئية والمناخ المستقر.
    Rappelant qu'au Sommet mondial pour le développement durable, l'engagement a été pris d'agir de façon plus équilibrée, efficace et cohérente en vue d'atteindre les trois objectifs de la Convention, UN " وإذ تشير إلى التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمتابعة تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من التوازن والكفاءة والاتساق،
    Ils ont noté qu'il fallait d'urgence réaliser les trois objectifs de la Convention, notamment pour ce qui est d'enrayer la perte de biodiversité d'ici à 2010. UN وأشاروا إلى الحاجة الملحة لتحقيق الأهداف الثلاثة لهذه الاتفاقية وغايتهم المتمثلة في الحد من فقدان التنوع البيولوجي في الخطة الاستراتيجية لاتفاقية التنوع البيولوجي للفترة 2011-2020.
    Afin de protéger la biodiversité et de préserver les nombreux services qu'elle nous rend, notamment l'eau salubre, les médicaments et son action de protection contre les catastrophes naturelles, les États Membres et d'autres participants ont indiqué qu'il importait de réaliser pleinement les trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique. UN ومن أجل حماية التنوع الحيوي وخدماته المتعددة، بما في ذلك توفير الماء النظيف والأدوية والوقاية من الكوارث الطبيعية، لاحظت الدول الأعضاء والمشاركون الآخرون أن من المهم بلوغ الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع الحيوي بلوغاً تاماً.
    Les participants ont estimé qu'il était urgent d'améliorer la capacité de rationaliser les trois objectifs de la Convention en stratégies et plans d'élimination de la pauvreté. UN 79 - واعترف الأطراف بالحاجة الملحة لتحسين القدرة على إدماج الأهداف الثلاثة للاتفاقية في استراتيجيات وخطط القضاء على الفقر.
    Nous nous tournons à présent vers les étapes suivantes : la création d'une structure et d'un processus aptes à appuyer et à valider les progrès accomplis, faire fond sur l'élan que nous avons donné et avancer rapidement pour atteindre les trois objectifs de l'énergie durable pour tous. UN ويتحول اهتمامنا الآن إلى الخطوات المقبلة، وهي إرساء هيكل وإجراءات من شأنها أن تديم هذا التقدم وتثبته، وتستفيد من الزخم الذي تولد، وتتحرك بسرعة نحو تحقيق الأهداف الثلاثة لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Le Brésil se félicite également des décisions prises en vue d'atteindre les trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique, ainsi que des engagements pris en ce qui concerne le développement durable des petits États insulaires en développement. UN 33 - وأعربت أيضا عن ترحيب البرازيل بالقرارات المتخذة بشأن الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع الإحيائي، والالتزامات المعقودة بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    9. Engage vivement les parties à promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de l'élaboration, de la mise en œuvre et de la révision de leurs stratégies et plans d'action nationaux et, le cas échéant, régionaux pour la préservation de la diversité biologique ou des instruments équivalents dans le cadre de l'action qu'elles mènent pour réaliser les trois objectifs de la Convention; UN 9 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    9. Engage vivement les parties à promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de l'élaboration, de la mise en œuvre et de la révision de leurs stratégies et plans d'action nationaux et, le cas échéant, régionaux pour la préservation de la diversité biologique ou des instruments équivalents dans le cadre de l'action qu'elles mènent pour réaliser les trois objectifs de la Convention; UN 9 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    Le manque d'infrastructures et l'exploitation de sources d'énergie renouvelables étaient aussi des questions de la plus haute importance qui devraient être traitées respectivement en appliquant le Programme de développement des infrastructures en Afrique et en atteignant les trois objectifs de l'initiative Énergie durable pour tous. UN 50 - واختتم قائلا إن أوجه القصور في الهياكل الأساسية وتسخير المصادر المتجددة للطاقة هما أيضا من المسائل ذات الأهمية القصوى التي ينبغي التصدي لها من خلال تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وتحقيق الأهداف الثلاثة لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع، على التوالي.
    5. Encourage toutes les parties à la Convention sur la diversité biologique à apporter leur contribution à l'élaboration d'un plan stratégique actualisé relatif à la Convention qui sera présenté pour adoption à la dixième réunion de la Conférence des Parties, sachant que ce plan stratégique devrait couvrir les trois objectifs de la Convention; UN " 5 - تشجع جميع الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على الإسهام في المناقشات المؤدية إلى وضع خطة استراتيجية مستكملة للاتفاقية من المقرر اعتمادها خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، واضعة في اعتبارها أن هذه الخطة الاستراتيجية ينبغي أن تغطي جميع الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    Celle-ci a rappelé l'engagement international d'atteindre les trois objectifs de la Convention et a affirmé l'importance de mettre en œuvre le Plan stratégique pour la biodiversité 2011-2020 et ses 20 Objectifs d'Aichi. UN وكررت الوثيقة الختامية تأكيد الالتزام الدولي بالوفاء بالأهداف الثلاثة للاتفاقية، كما أكدت أهمية تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، والوفاء بأهداف آيتشي العشرين التي تتضمنها الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus