De plus, 149 enfants ont été enregistrés dans les trois zones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سُجل 149 طفلا في المناطق الثلاث. |
On trouvera au tableau 2 des informations sur les trois zones intéressées. | UN | ويُبيّن الجدول 2 هذه التحسينات في المناطق الثلاث المعنية. |
Le programme de formation, de renforcement des capacités et d'évaluation des établissements pénitenciers dans les trois zones du Groupe des services consultatifs de l'administration pénitentiaire est en cours d'exécution. | UN | وتشهد المناطق الثلاث حاليا برنامج تدريب لبناء القدرات تنظمه الوحدة الاستشارية للسجون، وكذلك تقييما لمرافق السجون. |
Les préparatifs en vue de la réintégration des personnes démobilisées dans les trois zones et au Sud-Soudan se poursuivent. | UN | وتجري حاليا التحضيرات من أجل إعادة إدماج المسرحين في المناطق الثلاث وجنوب السودان. |
:: Accord entre les parties sur le calendrier de mise en œuvre du Protocole dans les trois zones | UN | :: اتفاق الطرفين على جدول زمني لتنفيذ البروتوكول في المناطق الثلاث |
:: Les postes de la fonction publique sont pourvus dans les trois zones. | UN | :: ملء وظائف الخدمة المدنية الوطنية في المناطق الثلاث |
:: Les opérations concernant la fonction publique intégrée commencent dans les trois zones conformément au calendrier fixé par l'Accord de paix global. | UN | :: بدء عمليات الخدمة المدنية المتكاملة في المناطق الثلاث وفقا للمهلة الزمنية المحددة في اتفاق السلام الشامل |
:: Mise en place de mesures de sécurité et d'atténuation des conflits dans les trois zones : le Kordofan méridional, le Nil Bleu et Abyei | UN | :: اتخاذ تدابير أمنية وتدابير للحد من النزاعات في المناطق الثلاث وجنوب كردفان والنيل الأزرق وأبيي |
Cette activité prescrite est de plus en plus importante, en particulier dans les trois zones où le Gouvernement met en place des mesures dans ce domaine. | UN | وتتزايد أهمية هذا النشاط الصادر به تكليف لا سيما في المناطق الثلاث حيث تقوم الحكومة باتخاذ المبادرات ذات الصلة. |
Les Coprésidents ont réussi à lui faire modifier quelque peu son offre initiale de doter les trois zones d'un statut autonome au sein de la république à majorité serbe. | UN | وعمل الرئيسان المشاركان على تحريكه بعض الشيء عن عرضه المبدئي لمنح المناطق الثلاث وضعا خاصا للحكم الذاتي داخل إطار الجمهورية ذات اﻷغلبية الصربية. |
:: Établissement de descriptifs de conflits pour les trois zones et tous les États du Sud-Soudan, qui renforcent les mécanismes de prévention des conflits et d'intervention mis en place à l'échelle locale, notamment par les pouvoirs publics locaux | UN | :: تحديد سمات النزاعات في المناطق الثلاث وفي جميع ولايات جنوب السودان لدعم الحكومة المحلية والآليات المحلية الأخرى لمنع نشوب النزاعات والاستجابة لها |
Des services de protection ont été fournis à l'équipe de pays des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales dans 10 États du Sud-Soudan et dans les < < trois Zones > > . | UN | جرى توفير الحماية لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية في 10 ولايات بجنوب السودان وفي المناطق الثلاث. |
D'après les estimations disponibles, nettement plus de 1,9 million de personnes déplacées avaient regagné spontanément leur lieu d'origine depuis la signature de l'Accord de paix global, en particulier dans les trois zones et au Sud-Soudan. | UN | وتشير التقديرات المتاحة إلى أن ما يزيد بكثير عن 1.9 مليون مشرد داخلي قد عادوا من تلقاء أنفسهم إلى مناطقهم الأصلية منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل، ولا سيما في المناطق الثلاث وجنوب السودان. |
Conformément aux priorités convenues par les parties à l'Accord de paix global, les donateurs et la Mission, les activités de démobilisation seront d'abord menées dans les trois zones. | UN | ووفقا للأولويات التي اتفق عليها طرفا اتفاق السلام الشامل والجهات المانحة والبعثة، ستبدأ أنشطة التسريح أولا في المناطق الثلاث. |
Un début rapide de la démobilisation dans les trois zones contribuera grandement à renforcer la confiance et à montrer que l'Accord de paix global est effectivement appliqué. | UN | وسوف يسهم البدء المبكر لأنشطة التسريح في المناطق الثلاث مساهمة كبيرة في بناء الثقة وتحقيق نتائج ملموسة لاتفاق السلام الشامل. |
Les discussions concernant les modalités de mise en œuvre dans les trois zones se poursuivent. | UN | 50 - تتواصل المناقشات بشأن طرائق التنفيذ في المناطق الثلاث. |
Le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan ont présenté des documents de planification conjoints axés en particulier sur la fourniture d'un appui aux projets dans les trois zones et au projet de mise en place d'infrastructures au niveau national. | UN | وقدمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وثائق تخطيط مشتركة ركزت بصورة خاصة على دعم المناطق الثلاث ومشاريع الهياكل الأساسية الوطنية. |
À ce propos, je suis préoccupé par le degré élevé de militarisation et par les mouvements de troupes signalés il y a peu par les deux parties dans les trois zones. | UN | وفي هذا الصدد، أشعر بالقلق إزاء درجة التسليح العالية وما أفادت به التقارير الأخيرة من تحركات القوات من جانب كلا الطرفين في المناطق الثلاث. |
Suite à l'intercession de la MINUS, la SPLA s'est engagée à coopérer avec l'ONU, notamment dans les trois zones. | UN | وعقب أنشطة الدعوة التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة في السودان، أعرب الجيش الشعبي عن التزامه بالتعاون مع الأمم المتحدة، بما يشمل على وجه الخصوص التعاون في المناطق الثلاث. |
les trois zones pilotes sont les suivantes : Baidoa, Kismayo et Luuq. | UN | وهناك ثلاث مناطق تجريبية هي: بايدوا، وكيسمايو، ولوق. |
Les chefs des bureaux de secteur dans les trois zones de transition et le Chef du Bureau de la communication et de l'information rendent compte au Représentant spécial par l'intermédiaire du chef d'état-major; les chefs des bureaux de secteur du Sud-Soudan en font de même par l'intermédiaire du Coordonnateur régional de Djouba. | UN | ويخضع رؤساء مكاتب القطاعات في المناطق الانتقالية الثلاث ورئيس مكتب الاتصالات والإعلام لإشراف الممثل الخاص من خلال رئيس أركان البعثة، بينما يخضع رؤساء مكاتب القطاعات في جنوب السودان لإشراف الممثل الخاص من خلال المنسق الإقليمي في جوبا. |