| leur fille avait été témoin de certaines des violences infligées à sa mère et elle souffre depuis de stress post-traumatique. | UN | وقد شاهدت ابنتهما بعض العنف الذي تعرضت له أمها، وتعاني من اضطرابات نفسية منذ ذلك الحين. |
| leur fille a été placée dans une famille et va à l'école en Suède. | UN | إلى الاختباء. ووضعت ابنتهما في دار رعاية وهي منتظمة في الدراسة في السويد. |
| Il y a une famille quelque part qui pense que leur fille est vivante en Amérique. | Open Subtitles | هناك أسرة كاملة في مكان ما تعتقد أن ابنتهم تعيش بخير في امريكا |
| Avec leur fille disparue, ils ont bien assez à gérer. | Open Subtitles | وباختطاف ابنتهم جميعهم لديهم الكثير ليتعاملوا معه الأن |
| Enfin, les parents ont souvent peur des agressions sexuelles que peuvent subir leur fille qui nuiraient à son bien-être mais aussi à l'honneur de la famille. | UN | أخيراً، فإن الآباء يخشون غالباً تعرض إبنتهم للاعتداء الجنسي، مما يضّر برفاهها ويهدد شرف الأسرة. |
| D'autres considèrent leur fille comme une source de revenu. | UN | وينظر آخرون إلى بناتهم على أنهن مصدر دخل مجز. |
| leur fille âgée de sept mois qui se trouvait également dans la voiture est indemne. | UN | ولم تصب إبنتهما البالغة من العمر سبعة أشهر التي كانت في السيارة أيضا بأي ضرر. |
| Selon les auteurs, leur fille a, elle aussi, été lésée par l'accident, car elle souffre d'un retard de croissance. | UN | وحسب أقوال صاحبي البلاغ، فإن ابنتهما قد تأثرت هي أيضاً بالحادث، ذلك أنها تعاني من مشاكل في النمو. |
| Quand tu verras ses parents, dis-leur... dis-leur que leur fille était une grande journaliste. | Open Subtitles | عندما تعثر عليى ابويها , اخبرهما أن ابنتهما باتت مراسلة صحفية |
| Puis ils s'aperçurent que leur fille était frappée d'une malédiction qui l'affectait nuit après nuit. | Open Subtitles | ورأوا أن ابنتهما ألقيت عليها لعنة رهيبة كانت تسيطر عليها كل ليلة |
| leur fille avait été témoin de certaines des violences infligées à sa mère et elle souffre depuis de stress post-traumatique. | UN | وقد شاهدت ابنتهما بعض العنف الذي تعرضت له أمها وهي تعاني من اضطرابات نفسية منذ ذلك الحين. |
| leur fille a été placée dans une famille et va à l'école en Suède. | UN | ووضعت ابنتهما في دار رعاية وهي تتردد على المدرسة في السويد. |
| Et j'ai de plus en plus honte d'être leur fille. | Open Subtitles | وكلما زادت رغبتي للشعور بالعار لكوني ابنتهم |
| Donc on a des parents normaux de classe moyenne qui supportent l'implication de leur fille | Open Subtitles | اذا لدينا والدين طبيعين من الطبقة المتوسطة والذين يساندون تورط ابنتهم |
| Tout ce que j'ai fait, c'est vous demander d'appeler cette famille et leur dire comment leur fille est morte. | Open Subtitles | كل ما فعلته كان طلب الاتصال بتلك العائلة و إخبارهم كيف توفيت ابنتهم |
| Ils ont vécu, alors que leur fille était en train de marcher sous la pluie, souffrante et toute seule. | Open Subtitles | عاشوا حياتهم بكل بساطة ، كل ذلك فيما كانت إبنتهم تجوب الشوراع تحت المطر متألمة وحيدة |
| Je devrais leur rendre leur fils, si je prends leur fille. | Open Subtitles | يجدر بي على الأقل إرجاع إبنهم، إن كنت سأخذ إبنتهم. |
| Des mères ont tué pour avoir leur fille dans l'équipe. | Open Subtitles | أتعرفين، الأمهات قد تقَتل ليكون بناتهم ضمن الفرقة |
| Ils étaient en route pour récupérer leur fille qui dormait chez une amie. | Open Subtitles | كانوا في طريقهم ليقلّوا إبنتهما من حفلة منامات |
| Il a également accusé l'auteur de s'être bagarrée avec des voisins et d'avoir menacé de tuer sa mère et leur fille et de se suicider. | UN | واتهم صاحبة البلاغ أيضا بأنها تشاجرت مع أشخاص في الحي وهددت بقتل أمه وابنتهما والانتحار. |
| Ils se rendent à Denver, dans le Colorado, à leur nouveau domicile le débarras de leur fille. | Open Subtitles | ويقودوا إلى دينفير كولورادو إلى بيتهم الجديد في مخزن بنتهم |
| Tous les pères espèrent que leur fille soit spéciale et qu'elles accompliront de grandes choses. | Open Subtitles | كل أب يأمل أن تكون ابنته متميزه ونفعل أشياء عظيمة. |
| Et leur fille a été assassinée dans la chambre voisine sans qu'ils s'en aperçoivent ? | Open Subtitles | وهؤلاء قد قتلت طفلتهم بالغرفة المجاورة لكن لم يصحوا من نومهم ؟ |
| leur fille porte des boucles d'oreille en perles, un héritage familial. | Open Subtitles | الابنة ترتدي قرطين لؤلؤيَّين، ميراث عائليّ. |
| Nous avons relevé et catalogué le contenu de l'estomac des 3 victimes, ainsi que celui de leur fille asymptomatique. | Open Subtitles | قمنا بفرز وفهرسة محتوى المعدة على جميع الضحايا الثلاثة، بالإضافة إلى أعراض الإبنة |
| Ceux-ci en font une pièce maîtresse de la détermination de la famille demandant à épouser leur fille. | UN | وهي تعتبره بمثابة دليل قوي على تصميم الأسرة الطالبة على زواج ابنتها. |
| Sa femme et son père ont eu des problèmes de santé dus à leur état d'angoisse permanent, et son épouse, enceinte de huit mois au moment de son arrestation, a eu des complications lors de la naissance de leur fille. | UN | وتعرض كل من زوجته ووالداه لمشاكل صحية بسبب القلق الدائم الذي كانا يعيشانه، وعانت زوجته التي كانت في شهرها الثامن من الحمل حين اعتُقل زوجها من تعقيدات عند ولادة طفلتهما. |
| Aujourd'hui, il s'agit d'une pression économique exercée sur les parents qui savent que leur fille ne pourra pas se marier s'ils n'offrent pas une dot au futur époux. | UN | ولقد أصبحت اﻵن التزاما اقتصاديا حيث يعرف الوالدان أنهما لا يستطيعان تزويج بناتهما دون دفع بائنة للعريس المرتقب. |
| D'après les auteurs, les doctrines religieuses ne constituent pas une base critique et ne donnent à leur fille aucune possibilité ou moyen de prendre du recul, de faire la moindre réserve ou la moindre critique. | UN | ويذهب والدا غورو إلى أن العقائد الدينية تشكل أساساً غير نقدي، ولا تتيح لابنتهما أي فرصة أو وسيلة لتنأى بنفسها عن هذا الأساس أو تبدي أي تحفظ إزاءه أو تنتقده. |