L'Albanie est devenue Partie aux 12 Conventions des Nations Unies liées à la lutte contre le terrorisme. | UN | وأصبحت ألبانيا طرفا في اتفاقيات الأمم المتحدة الاثنتي عشرة المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
Des accords bilatéraux ont-ils été conclus avec les pays voisins et avec d'autres États Membres en matière de coopération concernant des questions liées à la lutte contre le terrorisme, l'entraide judiciaire et l'extradition? Si oui, en décrire la teneur. | UN | يرجى عرض الترتيبات الثنائية، إن وجدت، التي أبرمتها إكوادور مع جيرانها، ومع الدول الأعضاء الأخرى، فيما يتعلق بالتعاون في المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب والمساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين. |
Il existe aussi au niveau de la Police nationale congolaise, une Direction des renseignements généraux des services spéciaux (DRGS) qui assure la coordination de toutes les activités liées à la lutte contre le terrorisme. | UN | وتوجد أيضا على مستوى الشرطة الوطنية الكونغولية إدارة للخدمات الخاصة في مجال المخابرات العامة، وهي تتولى تنسيق كل الأنشطة المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
Renforcement de la coopération internationale aux fins de l'exécution des obligations liées à la lutte contre le terrorisme | UN | تعزيز التعاون الدولي في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
< < Renforcement de la coopération internationale aux fins de l'exécution des obligations liées à la lutte contre le terrorisme | UN | " تعزيز التعاون الدولي على الوفاء بالالتزامات المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
La visite a également permis aux deux parties d'avoir un échange de vues fécond et approfondi sur une vaste gamme de questions liées à la lutte contre le terrorisme. | UN | كما اغتنم الجانبان هذه الزيارة لإجراء تبادل للآراء مستفيض ومثمر للجانبين بشأن طائفة واسعة من القضايا المرتبطة بمكافحة الإرهاب. |
Comme la définition même d'un < < acte terroriste > > peut cependant différer sensiblement d'un État à l'autre en fonction de ses conceptions sociopolitiques, le Luxembourg procède à l'examen concret et détaillé des circonstances particulières de chaque cas, en tenant compte, au cas par cas, des problèmes spécifiques de l'origine du demandeur et des exigences liées à la lutte contre le terrorisme. | UN | وحيث أن تعريف " العمل الإرهابي " ذاته يمكن أن يختلف من دولة إلى أخرى وفقا لمفاهيمها الاجتماعية والسياسية، فإن لكسمبرغ تنظر في الظروف الخاصة لكل حالة بشكل ملموس ومفصل، إلى جانب حرصها، في كل حالة على حدة، على مراعاة المشاكل المتصلة بمنشأ طالب اللجوء والمتطلبات المرتبطة بمكافحة الإرهاب. |
11. En octobre 2012, le Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme a lancé un nouveau projet sur la formation aux droits de l'homme et le renforcement des capacités à l'intention des responsables de l'application des lois engagés dans des activités liées à la lutte contre le terrorisme. | UN | 11- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، بدأ الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أيضاً مشروعاً جديداً يتعلق بالتدريب وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان من أجل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون المعنيين بالأنشطة التي تتعلق بمكافحة الإرهاب. |
Nous estimons que dans le cadre de ces activités, on devrait s'intéresser particulièrement aux questions liées à la lutte contre le terrorisme alimenté par les mouvements séparatistes qui compromettent la souveraineté et l'intégrité territoriale des États. | UN | ونرى أنه ينبغي في إطار تلك الأنشطة، إيلاء المزيد من الاهتمام للمسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب الذي تؤججه النزعات الانفصالية التي تضر بسيادة الدول وسلامة أراضيها. |
Une telle conférence permettrait d'examiner toutes les questions liées à la lutte contre le terrorisme et contribuerait au débat sur la définition du terrorisme. | UN | ومثل هذا المؤتمر سيتيح محفلاً لمناقشة جميع المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب ويمكن أن يسهم في النقاش المتعلق بتعريف الإرهاب. |
Certaines procédures spéciales ont par exemple exprimé leur préoccupation concernant des exécutions extrajudiciaires présumées, liées à la lutte contre le terrorisme et commises dans le contexte d'un conflit armé, ainsi que des détentions arbitraires présumées. | UN | فقد أعرب بعض المكلفين بالإجراءات الخاصة، على سبيل المثال، عن قلقهم إزاء حالات الإعدام المزعومة بدون محاكمة المتصلة بمكافحة الإرهاب والمرتكبة أثناء صراعات مسلحة، وإزاء عمليات الاحتجاز التعسفي المزعومة(67). |
Membre de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, l'OMS rend régulièrement compte des activités liées à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, qui est une plateforme conjointe permettant de centraliser les initiatives des entités du système des Nations Unies chargées des questions liées à la lutte contre le terrorisme dans un cadre commun, cohérent et plus ciblé. | UN | تعد منظمة الصحة العالمية عضوا في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وتقدم بانتظام تقارير عن الأنشطة ذات الصلة بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي وضعتها الأمم المتحدة، والتي هي بمثابة منهاج مشترك يوحد جهود كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تنكب على القضايا المتصلة بمكافحة الإرهاب في إطار مشترك متسق وأكثر تركيزا. |
L'Équipe chargée de la coordination des interventions liées à la lutte contre le terrorisme politique est chargée d'échanger des informations sur la menace terroriste et les personnes soupçonnées de se livrer à des activités terroristes. | UN | ومهمة فرقة العمل المعنية بتنسيق الأنشطة التنفيذية المتعلقة بمكافحة الإرهاب السياسي هو تبادل المعلومات بشأن التهديدات الإرهابية والأشخاص المشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية. |
Enfin, elle suit et analyse l'actualité, les faits nouveaux, les réactions de l'opinion publique et le traitement fait par la presse des questions liées à la lutte contre le terrorisme. | UN | وتقوم المديرية برصد وتحليل الأحداث الجارية، والتطورات الراهنة، والرأي العام، والتغطية الصحفية للمسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Renforcement de la coopération internationale aux fins de l'exécution des obligations liées à la lutte contre le terrorisme | UN | 2 أيار/مايو 2012 تعزيز التعاون الدولي في مجال تنفيذ الالتزامات المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Le 16 mai 2011, les Présidents des trois organes subsidiaires du Conseil s'occupant des questions liées à la lutte contre le terrorisme lui ont de nouveau présenté des exposés. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2011، تلقى المجلس أيضا إحاطات من رؤساء الهيئات الفرعية الثلاث التابعة للمجلس والمعنية بالمسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |