ii) Mettre davantage l’accent sur le renforcement de la recherche et des programmes d’enseignement liés à l’espace dans les universités, les instituts, etc.; | UN | `٢` زيادة الاهتمام بتدعيم البرامج البحثية والتعليمية ذات الصلة بالفضاء في الجامعات والمعاهد ، الخ ؛ |
Lors de la sélection des participants aux ateliers, stages de formation et programmes de bourses, il sera dûment tenu compte d'une représentation équilibrée des sexes, afin de contribuer à la promotion de la femme dans les domaines liés à l'espace. | UN | ولدى اختيار المشتركين في حلقات العمل والدورات التدريبية والزمالات، سيولى موضوع التوازن بين الجنسين الاعتبار اللائق بغية المساهمة في النهوض بالمرأة في المجالات ذات الصلة بالفضاء. |
Les résultats de ce programme pourraient contribuer largement à susciter de nouveaux travaux de recherche-développement, y compris l’enseignement et la formation de haut niveau dans les domaines liés à l’espace; | UN | ويمكن أن تسهم نتائج البرامج اسهاما كبيرا في عمليات البحث والتطوير الجديدة ، بما في ذلك التعليم والتدريب الرفيعي المستوى في الميادين ذات الصلة بالفضاء ؛ |
Les projets d'enseignements liés à l'espace ont été présentés comme de bons moyens de susciter et stimuler l'intérêt des élèves pour les sciences et la technologie. | UN | وارتئي أن المشاريع التعليمية المتصلة بالفضاء وسيلة لجذب وتوسيع اهتمام الطلاب بالعلوم والتكنولوجيا. |
4. Méthodes destinées à renforcer davantage la coordination et la coopération interorganisations dans les domaines liés à l'espace | UN | 4- وسائل مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة المتصلة بالفضاء |
" c) Approuver les programmes liés à l'espace de l'état et des institutions et organismes privés; | UN | اعتماد البرامج المتعلقة بالفضاء لمؤسسات ومنظمات القطاعين العام والخاص؛ |
4. Méthodes destinées à renforcer davantage la coordination et la coopération interorganisations dans les domaines liés à l'espace | UN | 4- وسائل مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء |
191. Selon une opinion, pour promouvoir et accroître la mise au point de technologies innovantes et perfectionnées résultant de programmes spatiaux, il était nécessaire de transférer ces technologies à des secteurs non liés à l'espace. | UN | 191- كما أُعرب عن الرأي القائل بأن تعزيز وزيادة تطوير التكنولوجيات المبتكرة والرفيعة التقنية المستمدة من برامج الفضاء يستوجبان بالضرورة نقل تلك التكنولوجيات إلى القطاعات غير ذات الصلة بالفضاء. |
Recensement d'obstacles aux efforts visant à incorporer l'espace dans l'enseignement et à développer les ressources humaines dans des domaines liés à l'espace | UN | تبيّن المعوّقات التي تعترض الجهود الرامية إلى إدراج موضوع الفضاء الخارجي في التعليم وتنمية الموارد البشرية في المجالات ذات الصلة بالفضاء |
Recensement d'obstacles aux efforts visant à incorporer l'espace dans l'enseignement et à développer les ressources humaines dans des domaines liés à l'espace | UN | تبيّن المعوّقات التي تعترض الجهود الرامية إلى إدراج موضوع الفضاء الخارجي في التعليم وتنمية الموارد البشرية في المجالات ذات الصلة بالفضاء |
L'arbitrage international comporte de multiples avantages pour le règlement des différends liés à l'espace. | UN | 25 - واسترسل قائلا إن للتحكيم الدولي مزاياً متعددةً لتسوية النزاعات ذات الصلة بالفضاء. |
Le règlement tient compte des aspects uniques des différends liés à l'espace, notamment de la complexité technique et de la sensibilité ou de la confidentialité de l'information, et il est harmonisé avec les principaux traités et conventions régissant les principes du droit spatial international. | UN | كما أنها تأخذ في الاعتبار الجوانب الفريدة للنزاعات ذات الصلة بالفضاء مثل التعقيد الفني وحساسية المعلومات أو سريتها، وتتماشى مع المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية التي تحكم مبادئ القانون الدولي للفضاء. |
Non seulement ces activités pédagogiques encouragent les futurs scientifiques et ingénieurs à poursuivre leur carrière dans des secteurs liés à l’espace, elles contribuent également à élever le niveau des connaissances scientifiques à l’école. | UN | ومثل هذه اﻷنشطة التعليمية يساعد على تشجيع علماء ومهندسي المستقبل على الالتحاق بوظائف في الميادين ذات الصلة بالفضاء ، كما يسهم أيضا في زيادة المستوى العام للمقدرة على التحصيل في مجال العلم . |
d) Méthodes destinées à renforcer davantage la coordination et la coopération interorganisations dans les domaines liés à l'espace. | UN | (د) سبل مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء. |
d) Méthodes destinées à renforcer davantage la coordination et la coopération interorganisations dans les domaines liés à l'espace. | UN | (د) سبل مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء. |
Grâce au programme spatial national, la République du Bélarus explore des voies nouvelles au titre de ses activités scientifiques et techniques afin de développer son économie et de répondre aux demandes du public et des entreprises en matière de services liés à l'espace. | UN | وتتبع جمهورية بيلاروس من خلال البرنامج الفضائي الوطني توجّها جديدا في أنشطتها المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا من أجل تطوير اقتصادها وتلبية طلب الجمهور والشركات على الخدمات المتصلة بالفضاء. |
La Réunion présente d'autant plus d'utilité qu'elle tient depuis 2004, aussitôt après sa session, un débat informel ouvert qui permet aux États Membres d'intervenir, dans un cadre direct et informel, sur d'importants faits liés à l'espace nouvellement intervenus au sein du système. | UN | ومما زاد من فعالية ذلك الاجتماع القيام منذ عام 2004 بعقد لقاء غير رسمي مفتوح عقب اختتام دورة الاجتماع مباشَرة، كوسيلة لإثارة اهتمام الدول الأعضاء، في إطار مباشر وغير رسمي، بالتطورات الهامة المتصلة بالفضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
Son gouvernement a accueilli plusieurs réunions internationales concernant l'espace, notamment dans le domaine des applications de la télédétection pour l'éducation. Elle a lancé de nombreux programmes d'éducation liés à l'espace. | UN | وأشار إلى أن حكومته قد استضافت عدة اجتماعات دولية متصلة بالفضاء، منها على وجه التحديد اجتماعات بشأن تطبيقات الاستشعار من بُعد في مجال التعليم، حيث بدأت ماليزيا عددا كبيرا من البرامج التعليمية المتصلة بالفضاء. |
La Réunion présente d'autant plus d'utilité qu'elle tient depuis 2004, aussitôt après sa session, un débat informel ouvert qui permet aux États Membres d'intervenir, dans un cadre direct et informel, sur d'importants faits liés à l'espace nouvellement intervenus au sein du système. | UN | ومما زاد من فعالية ذلك الاجتماع القيام منذ عام 2004 بعقد جلسة مفتوحة غير رسمية بعد انتهاء الاجتماع مباشَرة، كوسيلة لإشراك الدول الأعضاء في ملتقى مباشر وغير رسمي بشأن التطورات الهامة المتصلة بالفضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
Voilà qui conclue avec les mensonges liés à l'espace. | Open Subtitles | و بهذا نختتم جميع الكذبات المتعلقة بالفضاء |
iii) Pour favoriser l’utilisation accrue, par les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies, ainsi que par le secteur privé, partout dans le monde, des systèmes et des services liés à l’espace, comme il conviendra, afin d’appuyer l’action de l’ONU en faveur de l’exploration et des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique; | UN | `٣` تشجيع زيادة استخدام النظم والخدمات المتعلقة بالفضاء من جانب الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومن جانب القطاع الخاص في جميع أرجاء العالم ، عندما يكون ذلك ملائما ، لدعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية ؛ |
vii) Séminaires à l'intention d'utilisateurs extérieurs : participation à des réunions internationales organisées par des entités non gouvernementales travaillant dans des domaines liés à l'espace et à des réunions d'organisations intergouvernementales s'occupant de questions liées à l'espace; | UN | ' 7` الحلقات الدراسية للمستعملين الخارجيين: المشاركة في الاجتماعات الدولية التي تعقدها كيانات غير حكومية ذات صلة بالفضاء وفي اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية التي تتناول مسائل متصلة بالفضاء؛ |